Se los prometo, Parusharam hablará en una conferencia de TED dentro de unos años. | TED | أعدك باروشارم سيتحدث في مؤتمر تيد في غضون سنوات قليلة من الان |
Un caballero, ama, que le gusta oírse hablar, y que hablará más en un minuto de lo que escucha en un mes. | Open Subtitles | انه جنتلمان يحب أن يسمع نفسه يتحدث أيتها المربية و سيتحدث بالمزيد فى دقيقة أكثر مما سيتحمل لمدة شهر |
Dice que tiene información de los terroristas pero que sólo hablará contigo. | Open Subtitles | يقول أن لديه معلومات عن الارهابيين ولكنه سيتحدث إليك فقط |
... Simeveíabien, Alguien me hablaría. | Open Subtitles | إذا بدوت بالشكل المناسب أن أحدهم سيتحدث معي |
Ahora, no puedo hablar por el Señor, pero ha sido mi experiencia que Él le habla a quien quiera escucharlo. | Open Subtitles | لا يمكنني الحديث على لسان الرب و لكن بحسب بخبرتي فإنه سيتحدث إلى أي شخص سيستمع إليه |
Pero cuando hablo con él, me aseguro que sólo hable de deportes y clima.. | Open Subtitles | لكن أيّ محادثات سأجريها معه سأتأكد أنه سيتحدث عن الرياضه والجو فقط |
Sí, de lo único que va a hablar es de que ahora no toma gluten y que se siente de p... madre. | Open Subtitles | أجل , و كل ما سيتحدث بشأنه هو كم أنه أصبح خالياً من الغلوتين و كيف يشعر بشعور رائع |
En la lista de oradores figuran el representante del Pakistán, quien intervendrá en calidad de Coordinador del Grupo de los 21, y los representantes de Francia y Australia. | UN | لديﱠ على قائمة المتحدثين ممثل باكستان الذي سيتحدث بوصفه منسق مجموعة اﻟ ١٢ وأيضاً ممثلا فرنسا واستراليا. |
El neurólogo hablará más sobre esto, pero va a haber déficits... aumento de irritabilidad, falta de memoria, discapacidad física. | Open Subtitles | طبيب الأعصاب سيتحدث عن هذا الأمر بمزيد من التفاصيل ولكن ستكون هناك إعاقات زيادة في التهيج |
Tiene la palabra el representante de Belarús, Embajador Agurtsou, que hablará en nombre del Grupo de Europa Oriental. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل بيلاروس، السفير أفورتو، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية. |
Concedo ahora la palabra al representante de Colombia, Embajador Reyes Rodríguez, quien hablará en nombre del Grupo de los 21. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل كولومبيا، السفير السيد ريس رودريغس، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة ال21. |
Ofrezco ahora la palabra al Sr. Antonov, representante de la Federación de Rusia, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وأُعطي الكلمة الآن إلى السيد انتونوف، ممثل الاتحاد الروسي، الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية. |
Tiene ahora la palabra el Embajador Petritsch, representante de Austria, que hablará en nombre de la Red de Seguridad Humana. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثّل النّمسا، السيد بيتريتش الذي سيتحدث باسم شبكة أمن الإنسان. |
El siguiente orador de mi lista, que también hablará sobre esta misma cuestión, es el distinguido Embajador de Alemania, Sr. Volker Heinsberg. | UN | والمتحدث التالي على قائمتي، الذي سيتحدث أيضاً عن نفس الموضوع، هو السيد فولكر هاينسبرغ، سفير ألمانيا الموقر. |
Cuantas más muertes sucedieran, más hablaría la gente de la maldición de Men-her-Ra, | Open Subtitles | الوفيات اتخذت حيـزا لـها أكثـر من شخـص سيتحدث عـن لعنـة المـلك ً مـان هـارار ً |
Bien, vamos a ver si el equipo de negociación habla con nosotros. | Open Subtitles | حسنا، لنرى اذا ماكان فريق المفاوضات سيتحدث الينا. يتواجدون بالكفتيريا |
Lo imagino mejor de lo que usted cree, pero pienso que sería inútil y si es el hombre que usted dice será difícil convencerle de que hable, | Open Subtitles | متخيل مقدار ما سيعانيه لكن أعتقد أنه هذا الشيء لا فائده منه هل تظن بنفسك أن هذا الرجل سيتحدث |
Este es el hombre con el que papi va a hablar sobre su nuevo libro. | Open Subtitles | هذا هو الرجل الذى سيتحدث معه والدكِ بشأن كتابه الجديد |
Tiene la palabra el representante del Perú, Embajador Urrutia, que intervendrá en calidad de Coordinador del Grupo de los 21. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بيرو، السفير أوروتيا الذي سيتحدث بوصفه منسقا لمجموعة اﻟ ١٢. |
A quien le toque estar hablando en el grupo tendrá el bastón. | Open Subtitles | مهما كان من سيتحدث في هذه المجموعه عليه حمل العصا |
En mi lista de oradores para hoy figuran los representantes de Malasia, que hará uso de la palabra en nombre del Grupo de los 21, y de China. | UN | أمامي على قائمة المتحدثين اليوم أسماء ممثل ماليزيا، الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة ال21، والصين. |
Ahora bien, sé que hablara conmigo. | Open Subtitles | أنت يجب أن تثق بي ؟ الآن، أعلم أنه سيتحدث معي |
hablarán de esa última patada durante muchos años. Enhorabuena. | Open Subtitles | سيتحدث الناس لسنوات عن تلك الركلة الأخيرة، أهنئك |
No digan ni una palabra. Yo hablaré. | Open Subtitles | لا تنبسِ ببنت شفة، أنا من سيتحدث |
Pero hacerlo significaría que ninguna fuente volvería a hablar con ella, | Open Subtitles | ولكن القيام بذلك ما يعني لا مصدر سيتحدث لها أبداً ثانيةً |
harán uso de la palabra funcionarios superiores de las Naciones Unidas retirados y en ejercicio. | UN | كما سيتحدث فـــي هذه المناسبة كبار المسؤولين السابقين والحاليين باﻷمم المتحدة. |
La delegación de los Estados Unidos se referirá más adelante a la labor en curso sobre las reservas a los tratados. | UN | ٥٥ - واستأنف قائلا إن بلده سيتحدث في وقت لاحق عن العمل المنجز بشأن التحفظات على المعاهدات. |
Tiene la palabra el representante de Suiza, Embajador Hofer, quien se dirigirá a la Conferencia en su calidad de Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |