En consecuencia, Se necesitará apoyo y servicios de expertos internacionales para establecer las bases jurídicas firmes que se necesitan para desarrollar un sector privado próspero. | UN | وبناء على ذلك، سيتطلب الأمر دعما وخبرة دوليين إذا ما أريد إنشاء المؤسسات القانونية القوية التي يتطلبها إيجاد قطاع خاص ناجح. |
Se necesitará ingenio, inventiva y valor. | TED | سيتطلب الأمر الذكاء والإبداع والجرأة. |
También será necesario que la asistencia técnica evolucione a lo largo del tiempo con el fin de atender a nuevas necesidades y prioridades de los países. | UN | كما سيتطلب الأمر تحديث المساعدة التقنية بمرور الوقت لكي تتلاءم مع الحاجات والأولويات المتغيرة للبلدان. |
80. se necesitarán nuevos mapas para las tropas que lleguen. | UN | ٠٨ - سيتطلب اﻷمر وضع خرائط جديدة لدعم القوات المستقدمة. |
Se necesita dos personas para que nos calmemos. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر شخصان لكي نهدئ الأمر, أليس كذلك؟ |
También hará falta que las delegaciones propongan fórmulas tendientes a lograr un acuerdo general y que estén dispuestas a examinarlas. | UN | كما سيتطلب الأمر من الوفود أن تقدم اقتراحات وأن تستعد للنظر في صيغ ترمي إلى التوصل إلى اتفاق عام. |
Además, como se espera la presentación de nuevas solicitudes a la secretaría y la posible modificación de las ya presentadas, será preciso ajustar constantemente el plan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وحيث يتوقع تقديم طلبات جديدة إلى الأمانة ويحتمل تعديل طلبات قائمة، سيتطلب الأمر إدخال تعديلات مستمرة على الخطة. |
Por ello, sería necesario modificar los Reglamentos de los Tribunales para aclarar las disposiciones en vigor aplicables al personal que no es de plantilla e incluir disposiciones nuevas que fuesen exclusivamente aplicables al personal que no es de plantilla. | UN | ومن ثم، سيتطلب الأمر تعديل اللائحة لتوضيح الأحكام القائمة السارية على الأفراد من غير الموظفين، وإدراج أحكام جديدة تكون مقصورة في سريانها على الأفراد من غير الموظفين. |
Se necesitará de gran organización para lograrlo. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر قدرا هائلا من التنظيم لإنجاز ذلك |
¿Qué Se necesitará para cambiar su visión del mundo? | Open Subtitles | كم سيتطلب الأمر كى تغيري نظرتكِ عن العالم؟ |
Se necesitará una fuerza muy poderosa para remover el efecto. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر قوة خارقة جدًا لإزالة التأثير |
Para hacerlo será necesario revisar los procesos y fortalecer la contabilidad financiera y la presentación de informes financieros como disciplinas básicas. | UN | ولتحقيق ذلك، سيتطلب الأمر استعراض العمليات وتعزيز المحاسبة المالية وإعداد التقارير كتخصص أساسي. |
También será necesario más apoyo de la comunidad internacional. | UN | كما سيتطلب الأمر مزيداً من الدعم من المجتمع الدولي. |
Un camino más oscuro. será necesario que estemos unidos, lado a lado... cuando no podríamos estar más separados. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر كلينا جنبًا إلى جنب في وقت كنا فيه على خلاف شديد |
Además, se necesitarán mapas detallados de la región que servirán al mando de la fuerza para investigar y resolver problemas relacionados con controversias fronterizas. | UN | كما سيتطلب اﻷمر خرائط إقليمية دقيقة لدعم قيادة القوة في الاضطلاع بمهمة التحقيق، وحل المشاكل المرتبطة بالمنازعات التي تنشأ بشأن الحدود. |
Se necesita mucho más que un poco de nieve y hielo para acabar con él. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر أكثر بكثير من بعض الثلج والجليد للقضاء عليه. |
Por lo tanto, hará falta mucho tiempo y muchos esfuerzos para lograr cambiar las actitudes y los comportamientos en las relaciones entre ambos sexos. | UN | ولذلك، سيتطلب الأمر كثيراً من الوقت والجهد لتغيير المواقف والسلوكيات المتبعة في العلاقات بين الجنسين. |
Si la Asamblea General decide en el futuro optar por la adopción de un convenio sobre la responsabilidad de los Estados, será preciso volver a examinar la cuestión. | UN | وإذا قـررت الجمعية العامة في المستقبل السعـي إلى اعتماد اتفاقية بشأن مسؤولية الدول، سيتطلب الأمر إعادة النظر في المسألة. |
A los efectos de ejecutar las nuevas tareas descritas anteriormente, sería necesario ajustar el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola, establecido en la resolución 1268 (1999) del Consejo de Seguridad, de manera que incluya las siguientes nuevas tareas: | UN | 47 - سعيا إلى تنفيذ المهام الجديدة التي تم وصفها أعلاه، سيتطلب الأمر تكييف ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، وهي الولاية المحددة في قرار مجلس الأمن 1268 (1999)، لتشمل المهام الإضافية التالية: |
Sin embargo, a menos que los Estados Miembros efectúen nuevos y cuantiosos pagos en un próximo futuro, habrá que adoptar otras medidas. | UN | ومع ذلك فما لم تقدم الدول الأعضاء دفعات جديدة في أقرب وقت سيتطلب الأمر إجراءات أخرى. |
Me va a llevar un tiempo acostumbrarme a eso. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر مني وقتا حتى أعتاد على هذا الإسم |
Tomaría mucho, porque un amigo es algo que te ganas. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر الكثير، لأن الصديق هو شيء تكتسبه |
Tomará dos minutos, Noah. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر دقيقتين يا (نوا) أعلمها أنك بخير وحسب |
Hace falta algo más que un bocazas con una vida sexual desviada para detenerme. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر أكثر من ثرثار منحرف جنسياً لوقفي أنا |
Se Va a tomar unos días, pero como he dicho, todavía tengo un truco o dos. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر عدة أيام، لكن كما قلت لديّ طرقاً. |
Me llevará un tiempo recolectar la información. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر مني وقتاً " " لأقوم بترتيب المعلومات |
Harían falta muchos tintes y tonsuras de Tintolini para juntar tanto dinero. | Open Subtitles | "سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً من عائلة "تيندولينى لجمع هذا المبلغ |