Pero creo que eso cambiará ahora que te irás a la universidad. | Open Subtitles | لكن أعتقد أن هذا كله سيتغير الآن بذهابك إلى الجامعة |
Comparto el dolor de millones de personas y sin embargo, cuando miro el cielo pienso que todo cambiará para bien." | Open Subtitles | شعرت بمعاناة الملايين و اخيرا عندما أنظر للسماء في مكان ما أشعر أنه كل شيء سيتغير للأفضل |
Si hablo con papá, va a pensar que todo está bien y nada cambiará jamás. | Open Subtitles | لو تحدثت مع أبي، سيعتقد أن كل الأمور أصبحت بخير ولا شئ سيتغير |
Pero eso va a cambiar con la convergencia de dos tecnologías: La realidad aumentada y los robots de telepresencia. | TED | ولكن هذا سيتغير من خلال الجمع بين نوعين من التكنولوجيا: الواقع المعزز وروبوتات التواجد عن بعد. |
Mira, sé que no contaste conmigo en todos esos años pero eso va a cambiar. | Open Subtitles | أعلم أني لم أكن متواجد من أجلك طوال تلك السنوات ولكن هذا سيتغير |
El Ministro sugirió que la situación política cambiaría por completo después de las elecciones. | UN | وأشار الوزير إلى أن الوضع السياسي سيتغير تغييرا كاملا بعد إجراء الانتخابات. |
El siglo XXI es cuando todo cambia y tienes que estar preparado. | Open Subtitles | كل شئ سيتغير في القرن الـ21 ويجب أن تكونوا مستعدين |
Todo eso cambiará en el momento en el que emitas esta historia. | Open Subtitles | وكل هذا سيتغير في اللحظة التي تذيعين فيها هذه القصة |
Mira, no puedo pedirte que esperes, vale, pero para mí, nada cambiará. | Open Subtitles | انظر, لا استطيع اجبارك على الانتظار, لكن لي, لاشيء سيتغير. |
En cambio, si eligen una actitud de mano dura, nuestra opción también cambiará. | UN | ولكن إذا ما اختارت تدبير العصى الغليظة، فإن خيارنا سيتغير هو اﻵخر. |
La segunda es que no necesitamos volver acá porque nada cambiará de aquí a entonces. | UN | أما ملاحظتي الثانية فهي أنه لا حاجة لنا إلى العودة إلى هنا ﻷنه ما من شيء سيتغير بين اﻵن وفيما بعد. |
La Junta opina que esta situación cambiará hacia el final de 2006, cuando en la secretaría haya recursos humanos disponibles y operativos para apoyarla en esta tarea. | UN | ويرى المجلس أن ذلك سيتغير في أواخر عام 2006 عندما تتوفر الموارد البشرية لدى الأمانة وتكون مستعدة لدعم المجلس في التصدي لهذا التحدي. |
La Comisión entiende que esta cifra cambiará de ahora al cierre de las cuentas. | UN | وتفهم اللجنة أن هذا الرقم سيتغير بين الآن وموعد إقفال الحسابات. |
Sé que no ha sido fácil vivir conmigo, pero eso va a cambiar, lo prometo. | Open Subtitles | أنا اعلم ان العيش معي لم يكن سهلاً لكن هذا سيتغير , أعدك |
Pero en cuanto lo veas en la ecografía y escuches el latido, todo va a cambiar para ti. | Open Subtitles | لكن بمجرد ان ترية على الموجات فوق الصوتية وتسمعين نبضات القلب كل شيء سيتغير عندك |
En cualquier caso, esta situación va a cambiar en breve plazo pues el período actual es un período de transición. | UN | وأشار إلى أن هذا الوضع سيتغير قريباً بما أن الفترة الحالية هي فترة انتقالية. |
La secretaría recordó que, de hecho, solamente cambiaría el método empleado para formular las declaraciones. | UN | وذكَّرت الأمانة بأن ما سيتغير في واقع الأمر هو فقط أسلوب إلقاء البيانات. |
El Gobierno de los Estados Unidos opina que al desarrollarse un país, su estructura productiva cambia y es necesario que la fuerza de trabajo se adapte. | UN | وتعتقد حكومة الولايات المتحدة أنه مع نمو بلد ما سيتغير هيكل انتاجه، وأنه يجب على العمالة أن تتواءم مع ذلك. |
Durante casi todo ese inmenso tiempo, la apariencia de la Tierra hubiera cambiado muy gradualmente. | TED | طوال هذا الوقت المديد، كان سيتغير مظهر الأرض بشكل تدريجي جدًا |
Eso no es habitual en Ud, Sr. Kopfrkingl. Pero en estos tiempos locos, todo está cambiando. | Open Subtitles | هذا ليس من عاداتك سيد كوبفركنغل لكن يبدو أن كل شيء سيتغير |
Tengo esta esperanza oculta, de que de alguna forma, algo pase, y todo cambie | Open Subtitles | لدىَ أمنية سرية أنه بشكل ما شىء ما سيحدث وكل شىء سيتغير |
Yo sabía que mi voz iba a cambiar, pero pensé que tenía más tiempo. | Open Subtitles | أنا أعرف أن صوتي سيتغير ولكني اعتقدت أنه لدي مزيد من الوقت |
Si de treinta absoluciones hubiera al menos una buena... bastaría para que el mundo cambiara. | Open Subtitles | إذا كانت مغفرة واحدة في الثلاثين .. كافية عندها سيتغير العالم قريبا. |
cambiarán cuando sepan a qué vine. | Open Subtitles | أعتقد أن رد فعلكم سيتغير عندما تعرفون لماذا أنا هنا |
Kate dice que debería quedarme y traer todas mis cosas aquí, porque cuando me vaya, nunca será lo mismo. | Open Subtitles | كات تقول اننى لا بد ان ابقى وانهى اجراءات السفر لأنى اذا سافرت سيتغير ذلك الوضع |
29. Con la culminación de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales se modificará la importancia asignada a diversos problemas relativos a los productos básicos. | UN | ٢٩ - وتابع قائلا إن التركيز على مشاكل شتى متصلة بالسلع اﻷساسية سيتغير مع اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
Quizá les sorprenda saber que eso puede estar a punto de cambiar. | TED | ولكن، لربما تتفاجأون إن عرفتم أن هذا سيتغير قريبًا. |
Incluso cuando saben que todos van a cambiar de color, es muy difícil darse cuenta. Hay que concentrarse mucho para notar al menos alguno de los cambios. | TED | حتى عندما تعرف أن اللون سيتغير صعب ملاحظة ذلك . في الواقع يجب أن تركز لتعرف ما التغييرات التي حصلت |
Cuando termine el período de cinco años, el Organismo pasará a desempeñar un nuevo papel sean cuales sean los resultados de las conversaciones de paz. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الخمس، سيتغير دور اﻷونروا، مهما كانت النتيجة النهائية لمحادثات السلام. |