No obstante, el grupo se reunirá en el otoño y, en su primera reunión, examinará varias propuestas sobre esta cuestión. | UN | غير أن الفريق سيجتمع في الخريف، وسيناقش عدة مقترحات في هذا السياق خلال جلسته الأولى. |
Este principio es crucial para el éxito de los trabajos del Grupo de expertos gubernamentales que se reunirá en 1994 y que deberá tener plenamente en cuenta la labor pertinente de la Asamblea General y de la Conferencia de Desarme, así como las opiniones de todos los Estados. | UN | وهذا مبدأ لا غنى عنه لنجاح أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ١٩٩٤ والذي ينبغي أن يراعي، على الوجه اﻷكمل، أعمال الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمر نزع السلاح، وكذلك آراء جميع الدول. |
Espera que el Grupo de expertos que se reunirá en 1994 concluya sus trabajos con éxito y tenga presentes las opiniones de todos los países, así como que la Conferencia de Desarme examine más a fondo la cuestión en su próximo período de sesiones. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينجز فريق الخبراء الذي سيجتمع في عام ١٩٩٤ أعماله بنجاح، وأن يراعي آراء جميع البلدان، وأن ينظر مؤتمر نزع السلاح في المسألة بصورة أعمق في دورته القادمة. |
Estas son cuestiones prioritarias para el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Buenos Aires el mes próximo. | UN | هذه مسائل ذات أولوية بالنسبة للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، الذي سيجتمع في بوينس أيرس في الشهر القادم. |
El Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá el año 2000 debería examinar esa propuesta. | UN | وينبغي أن يبحث هذا الاقتراح فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ٠٠٠٢. |
No obstante, antes de reunirse en su quincuagésimo período de sesiones, se reuniría en el curso del cuadragésimo noveno período de sesiones para examinar cuestiones de organización; | UN | إلا أنه قبل اجتماعه في الدورة الخمسين، سيجتمع في خلال الدورة التاسعة واﻷربعين لمناقشة مسائل تنظيمية؛ |
Reafirma la petición al Secretario General de que, con la asistencia de un grupo de expertos que se reunirán en 1994 sobre la base de una representación geográfica equitativa, prepare un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior. | UN | واﻷمين العام مدعو الى إعداد تقرير عن السجل وأي تغييرات يتعين اجراؤها، وذلك بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين سيجتمع في عام ١٩٩٤ على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
La Junta, reunida en período extraordinario se sesiones, transmitirá el texto a la Conferencia una vez que el Comité Preparatorio lo haya ultimado en Ginebra. | UN | وسيحال النص إلى المؤتمر من قِبل المجلس الذي سيجتمع في دورة استثنائية وذلك بعد أن تضعه اللجنة التحضيرية في جنيف في صيغته النهائية. |
Como señaló el Sr. Khandogy, la Mesa introdujo un cambio en el programa de dos de los Grupos de Trabajo, y en consecuencia se ha anunciado que el Grupo de Trabajo II se reunirá en la sala 4. | UN | وكما أشار السيد خاندوجي فقد أجرى المكتب تغييرا في جدول اثنين من اﻷفرقة العاملة، ومن ثم فقد أعلن أن الفريق العامل الثاني سيجتمع في قاعة الاجتماع رقم ٤. |
Por lo tanto, se propone que los detalles de procedimiento para suscitar cuestiones sobre la aplicación podrían confiarse al Grupo de Expertos Jurídicos que se reunirá en el cuarto período de sesiones de la CP para determinar las normas de procedimiento. | UN | ولذلك يُقترح إسناد التفاصيل الخاصة بإجراءات إثارة مسائل التنفيذ إلى فريق الخبراء القانونيين الذي سيجتمع في الدورة الرابعة للمؤتمر لوضع النظام الداخلي. |
Se creó un subgrupo tripartito que se reunirá en junio de 2002. | UN | وقد أنشئ فريق فرعي ثلاثي، سيجتمع في حزيران/يونيه 2002. |
Las consultas de mi Representante han incluido los preparativos del establecimiento del Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz en Somalia y el Grupo de Contacto que se reunirá en Nairobi. | UN | وشملت مشاورات ممثلي الأعمال التحضيرية لإنشاء الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال وفريق الاتصال الذي سيجتمع في نيروبي. |
Se ha establecido un grupo encargado de la redacción del texto que se reunirá en diciembre de 2004 para revisar el proyecto sobre la base de las observaciones recibidas. | UN | وأنشئ فريق صياغة سيجتمع في كانون الأول/ديسمبر 2004 لتنقيح المشروع على أساس ما ورد من تعليقات. |
El informe de esos dos consultores se presentará como documento de antecedentes y debate a un grupo de expertos que se reunirá en Viena del 28 de junio al 2 de julio de 1993. | UN | وسيقدم تقرير هذين الخبيرين الاستشاريين كورقة معلومات أساسية/مناقشة إلى فريق من الخبراء سيجتمع في جنيف من ٢٨ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
En ese momento formularía también recomendaciones apropiadas respecto del mandato futuro de la UNOMIL. Soy consciente de que el Comité Permanente de Mediación de los Nueve de la CEDEAO se reunirá en un futuro próximo para revisar el estado de cumplimiento del Acuerdo de Cotonú y formular recomendaciones apropiadas. | UN | وسأصدر عندئذ التوصيات المناسبة فيما يتعلق بمستقبل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا ولا يخفى أن اللجنة الساعية الدائمة الوساطة التابعة للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا سيجتمع في المستقبل القريب لاستعراض حالة تنفيذ اتفاق كوتونو وإصدار التوصيات المناسبة. |
2. Aceptar la formación de una Comisión Técnica de Trabajo, cuya finalidad será elaborar el proyecto definitivo de estatutos que deberá ser sometido a consideración del Tercer Congreso Mundial de Policía, la que se reunirá en Colombia, en el transcurso del primer trimestre del año 1996. | UN | ٢ - نؤيد تشكيل لجنة عمل تقنية هدفها وضع المشروع النهائي للنظام اﻷساسي المزمع عرضه على المؤتمر العالمي الثالث للشرطة الذي سيجتمع في كولومبيا خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦ للنظر فيه. |
Para el examen de esas cuestiones, el Comité estableció un grupo de trabajo que se reunirá en octubre de 1997 para examinar la información disponible y preparar un informe sobre la cuestión. | UN | ومن أجل دراسة المسألة، أنشأت اللجنة فريقا عاملا سيجتمع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ لاستعراض المعلومات المتاحة وصياغة تقرير عن الموضوع. |
Su delegación apoya la continuación del intercambio de ideas mediante procesos tales como el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo que se celebrará en México y el cuarto foro de la ASEAN sobre trabajo migratorio, que tendrá lugar en Indonesia en 2011. | UN | واختتم بيانه قائلا إن وفد بلده يؤيد مواصلة تبادل الأفكار عن طريق عمليات من قبيل منتدى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعني بالعمالة المهاجرة الذي سيجتمع في إندونيسيا في عام 2011. |
Como se señaló anteriormente, el Grupo de Trabajo se reunirá el 4 de mayo de 2001 para seguir examinando esta cuestión. | UN | وكما هو مذكور أعلاه فإن الفريق العامل سيجتمع في 4 أيار/مايو 2001 لمواصلة مناقشة المسألة. |
La Comisión también tomó nota de que un grupo de expertos se reuniría en Chile, en las fechas del seminario mencionado, y nuevamente en noviembre de 1997 en el Brasil a fin de examinar cuestiones técnicas y profesionales relacionadas con la elaboración de estadísticas para medir la pobreza. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن فريقا من الخبراء سيجتمع في شيلي عند انعقاد الحلقة الدراسية المشار إليها أعلاه وسجتمع مرة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في البرازيل، ليدرس المسائل التقنية والمهنية في إعداد اﻹحصاءات اللازمة لقياس الفقر. |
Dentro de tres semanas, la mayoría de los Jefes de Estado o Gobierno del mundo se reunirán en este Salón para conmemorar el cincuentenario del nacimiento de las Naciones Unidas. | UN | بعد ثلاثة أسابيع سيجتمع في هذه القاعة معظم رؤساء دول أو حكومات العالم للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لميلاد اﻷمم المتحدة. |
La Junta, reunida en período extraordinario de sesiones, transmitirá el texto a la Conferencia una vez que el Comité Preparatorio de la XII UNCTAD lo haya ultimado en Ginebra. | UN | وسيحيل النصَ إلى المؤتمر المجلسُ الذي سيجتمع في دورة استثنائية وذلك بعد أن تضعه اللجنة التحضيرية في جنيف في صيغته النهائية. |
A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que la Junta Ejecutiva del INSTRAW se reuniría el 30 de mayo de 2007. | UN | 9 - وردا على استفسارها، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المجلس التنفيذي للمعهد سيجتمع في 30 أيار/مايو 2007. |