ويكيبيديا

    "سيجري تناولها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se considerarán
        
    • deben abordarse
        
    • se examinarán
        
    • se tratarán
        
    • se abordarán
        
    • se abordarían
        
    • se tratarían
        
    • se abordará
        
    • debía tratar
        
    • habrán de examinarse
        
    • se tratará
        
    • se regularía
        
    • se examinarían
        
    • serán examinados
        
    • han de abordarse
        
    Esos gobiernos entienden que la cláusula que dice " el Iraq, independientemente de sus deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990, que se considerarán por los conductos normales " no restringe el ámbito de la competencia de la Comisión. UN أما عبارة " دون المساس بديونه والتزاماته الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ والتي سيجري تناولها عن طريق اﻵليات العادية " فلا تفهم منها تلك الحكومات أنها تقيد نطاق اختصاص اللجنة.
    60. En la práctica corriente, la utilización del futuro en los textos jurídicos, como se hace en la frase " que se considerarán por los conductos normales " , indica una orden. UN ٠٦- في اللغة الشائعة، إن استخدام صيغة المستقبل في النصوص القانونية، كما في عبارة " والتي سيجري تناولها عن طريق اﻵليات العادية " يدل على اﻷمر بفعل شيء ما.
    Respuestas proporcionadas a la lista de cuestiones que deben abordarse respecto del examen del cuarto informe periódico del Canadá UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس المقدم من كندا
    Según el Ministerio del Interior, todas las solicitudes de asilo se examinarán individualmente. UN ووفقاً لما ذكرته وزارة الداخلية، فإن جميع طلبات اللجوء سيجري تناولها على أساس فردي.
    Como señaló la Comisión Consultiva, las propuestas para el presupuesto no incluyen varias necesidades que se han tratado o se tratarán en informes separados. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية، لا تتضمن مقترحات الميزانية عددا من الاحتياجات التي جرى أو سيجري تناولها في تقارير منفصلة.
    22. Las demás cuestiones planteadas se abordarán en consultas oficiosas. UN 22 - وذكر أن المسائل الأخرى التي أثيرت سيجري تناولها في مشاورات غير رسمية.
    Muchos de los asistentes destacaron que durante los intercambios preparatorios habría que determinar qué cuestiones se abordarían en las reuniones siguientes. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة أن يتم، في عملية التنسيق التحضيرية، تحديد المسائل التي سيجري تناولها في الاجتماعات المقبلة.
    " ... el Iraq, independientemente de sus deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990, que se considerarán por los conductos normales... " UN " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " .
    " ... el Iraq, independientemente de sus deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990, que se considerarán por los conductos normales... " UN " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " .
    58. El significado de esta cláusula depende en gran parte de la interpretación que se dé a dos expresiones contenidas en el párrafo: la primera es el adverbio " independientemente " y la segunda es la frase " que se considerarán por los conductos normales " . UN ٨٥- إن معنى هذا الشرط يتوقف إلى حد كبير على التفسير الواجب إعطاؤه لعبارتين واردتين في الفقرة: أولهما " دون المساس " والثانية " والتي سيجري تناولها عن طريق اﻵليات العادية " .
    a) Las palabras " independientemente de sus deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990, que se considerarán por los conductos normales " tenían por objeto limitar la competencia de la Comisión, es decir, que esas deudas y obligaciones no podían presentarse a la Comisión; UN (أ) أريد بعبارة " دون المساس بديون العراق والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " أن يكون لها أثر استبعادي لولاية اللجنة، أي أن هذه الديون والالتزامات لا يمكن أن تعرض على اللجنة؛
    Respuestas proporcionadas a la lista de cuestiones que deben abordarse respecto del examen del informe inicial de Liechtenstein UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من موناكو
    Respuestas proporcionadas a la lista de cuestiones que deben abordarse respecto del examen del cuarto informe periódico de México UN ردود على قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من المغرب
    No hay discriminación entre hombres y mujeres en lo que se refiere a la prestación de servicios sanitarios, aunque haya algunas esferas que son de especial interés para la mujer, y que se examinarán a continuación. UN ولا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في مجال تقديم الخدمات الصحية ، وان كان هناك بعض الميادين تثير القلق بصفة خاصة لدى المرأة ، سيجري تناولها هنا .
    Todas las garantías reconocidas en el párrafo 2 del artículo 40, que se examinarán a continuación, constituyen normas mínimas, es decir, que los Estados Partes pueden y deben tratar de establecer y observar normas más exigentes, por ejemplo en materia de asistencia jurídica y con respecto a la participación del niño y sus padres en el proceso judicial. UN وتشكل جميع الضمانات المعترف بها في الفقرة 2 من المادة 40، التي سيجري تناولها فيما يلي، معايير دنيا، مما يعني أن الدول الأطراف يمكن، بل ينبغي، أن تحاول وضع معايير أعلى واحترامها، في مجالات مثل المساعدة القانونية وإشراك الطفل ووالديه في العملية القضائية.
    se tratarán los temas siguientes: UN وتتضمن المواضيع التي سيجري تناولها ما يلي:
    Entre las cuestiones que se abordarán figuran el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa, así como los misiles y las medidas encaminadas a la verificación. UN وتشمل المسائل التي سيجري تناولها نزع السلاح، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، فضلاً عن التدابير المتعلقة بالقذائف والتحقق.
    Muchos de los asistentes destacaron que durante los intercambios preparatorios habría que determinar qué cuestiones se abordarían en las reuniones siguientes. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة أن يتم، في عملية التنسيق التحضيرية، تحديد المسائل التي سيجري تناولها في الاجتماعات المقبلة.
    Han tenido lugar largas reuniones de redacción, y se han celebrado actos de todo tipo en todo el mundo centrados en los temas que se tratarían en Durban. UN وعقدت جلسات مطولة للصياغة ونظمت اجتماعات من كل نوع من كل جزء من العالم تم فيها التركيز على المواضيع التي سيجري تناولها في ديربان.
    La cuestión del estatuto definitivo de Kosovo se abordará en el momento oportuno y mediante un proceso adecuado. UN ومسألة المركز النهائي لكوسوفو سيجري تناولها في الوقت المناسب وعن طريق العملية المناسبة.
    b) Los expertos encargados de elaborar la guía legislativa para el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico de migrantes se reunieron en París del 18 al 20 de noviembre de 2002 para preparar un esquema y una reseña general de las cuestiones básicas que debía tratar la guía dedicada a esos Protocolos; UN (ب) اجتمع فريق الخبراء المعني بالدليل التشريعي لبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين، في باريس، من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لوضع مخطط أولي ونظرة مجملة للمسائل الأساسية التي سيجري تناولها في الدليل المتعلق بهذين البروتوكولين؛
    A Cuestiones de organización: programa del período de sesiones, informes del segundo período ordinario de sesiones y del período de sesiones anual de 1999, lista de temas que habrán de examinarse en 2000. UN المسائل التنظيمية: جـدول أعمـال الــدورة، والتقارير المتعلقة بالــدورة العاديــة الثانية والدورة السنوية لعام ١٩٩٩، وقائمة بنود جــدول اﻷعمال التي سيجري تناولها في عام ٢٠٠٠.
    En los pertinentes capítulos de este informe se tratará de las soluciones jurídicas concretas y de su aplicación en la práctica. UN والحلول القانونية الملموسة وتطبيقها في الممارسة الفعلية سيجري تناولها بإسهاب في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير.
    Aplicación Una delegación propuso que se suprimiera este artículo, ya que la cuestión de los requisitos de aplicación y de presentación de informes se regularía en la convención. UN التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية .
    La secretaría confirmó que en el segundo período ordinario de sesiones de 1997 se examinarían los planes del FNUDC. UN وأكدت اﻷمينة أن خطط صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية سيجري تناولها في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧.
    Deseo informar a los miembros de que los informes de la Primera Comisión serán examinados el martes 9 de diciembre por la mañana. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء بأن تقارير اللجنة اﻷولى سيجري تناولها يوم الثلاثاء الموافق ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر في جلسة الصباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد