ويكيبيديا

    "سيحتاجون إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesitarán
        
    • necesitarían
        
    • requerirán
        
    • van a necesitar
        
    • que tendrían que
        
    Se estima que casi todos los repatriados necesitarán asistencia para reconstruir parte de sus casas. UN ويقدر بأن معظم العائدين سيحتاجون إلى المساعدة ﻹعادة بناء أجزاء من منازلهم.
    Según el Programa Mundial de Alimentos, 3.250.000 personas en Darfur necesitarán asistencia humanitaria en 2005 y es probable que esa cifra aumente a medida que la población sufra los efectos de la sequía. UN ويقدر برنامج الأغذية العالمي أن 3.25 مليون شخص في دارفور سيحتاجون إلى مساعدة إنسانية عام 2005، ومن المحتمل أن يزداد هذا المبلغ حيث سيعاني السكان من آثار الجفاف.
    Y algún día los judíos necesitarán a los árabes. Llegado el momento, los árabes serán quienes les den protección, para salvarlos, como hicimos en el pasado. UN أبناء عمومتنا، واليهود في يوم ما سيحتاجون إلى العرب، ولن يحميهم سوى العرب في المستقبل مثلما حموهم في الماضي.
    necesitarían asistencia internacional adecuada, lo que significa satisfacer sus necesidades de alimentación básica, refugio, atención de salud, educación y bienestar social. UN وهؤلاء اللاجئون سيحتاجون إلى مساعدة دولية كافية تأخذ في الاعتبار الغذاء الأساسي والمأوى والصحة والتعليم واحتياجات الرعاية.
    Paralelamente, la evaluación del número de funcionarios y otros usuarios que necesitarían una oficina, un espacio para conferencias u otro espacio accesorio indica la superficie adicional que precisa construirse. UN وبالمثل، يشير تقييم عدد الموظفين والمستخدمين الآخرين الذين سيحتاجون إلى حيز للمكاتب والمؤتمرات وغير ذلك من المساحات المساعدة إلى المساحة الإضافية التي يلزم بناؤها.
    Se estima que 2,3 millones de personas requerirán asistencia alimentaria de emergencia. UN ومن المقدر أن 2.3 مليون شخص سيحتاجون إلى مساعدة غذائية طارئة.
    Los médicos van a necesitar ayuda con los heridos. Open Subtitles المسعفون سيحتاجون إلى المساعده مع الجرحى.
    Los recién llegados necesitarán varios períodos de sesiones para formarse una opinión sólida sobre la cuestión objeto de debate, de manera que se desperdiciarán uno o dos años más. UN وبوصفهم أعضاء جدداً فإنهم سيحتاجون إلى حضور عدة دورات لكي يكوّنوا رأياً راسخاً بشأن المسألة المطروحة للنقاش، مما يعني تبديد عام آخر أو عامين آخرين.
    En 2012, se estima que por lo menos 51 millones de personas de 16 países necesitarán algún tipo de asistencia humanitaria. UN وفي عام 2012، يقدر أن 51 مليون شخص على الأقل في 16 بلدا سيحتاجون إلى شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية.
    Si abandonan antes de terminar el juego, pierden sus fichas... así que necesitarán que los obliguen. Open Subtitles إذا تركوا المائدة قبل نهاية اللعبة فإنهم يتخلون عن فيشاتهم ولذلك سيحتاجون إلى دافع
    Van a factorizar grandes números, necesitarán ocupar una supercomputadora. Pero hay muchas de ellas. Open Subtitles سيقومون بتحليل أرقام كبيرة جداً، لذا فإنهم سيحتاجون إلى كمبيوترات عملاقة ولكن يوجد البعض منها فحسب
    Con los Coneguros abajo por dos rondas, necesitarán un fuera de combate para ganar, y con la manera que los Hurones de Fuego están jugando, no veo eso sucediendo. Open Subtitles بعد سقوط الراى روس جولتين سيحتاجون إلى الضربة القاضية للفوز وفى نفس الوقت مازال قوارض النار يلعبون ولا ارى هذا يحدث
    necesitarán abrigos y gorros. ¿Cuán grande es la cabeza de un niño de 8? Open Subtitles سيحتاجون إلى سترات و قبّعات. كم حجم قبّعة لطفل في الثامنة؟
    Quiero decir que necesitarán menos mujeres como yo. Open Subtitles أعني أنهم سيحتاجون إلى فتيات قليلات مثلي
    Estos hombres sobrevivieron al naufragio. necesitarán tu atención. Open Subtitles نجا هؤلاء الرجال من التحطم سيحتاجون إلى رعايتك
    Si planea sacar la bala él mismo, aun así necesitarán suministros. Open Subtitles إن كان يخطط على استخراج الرصاصة بنفسه سيحتاجون إلى إمدادات طبية.
    Supuse que necesitarían uno o dos patrullas para controlar el circo mediático que va a llenar el jardín de enfrente de tu casa en... Open Subtitles لقد اتصلت بهم بالفعل- أظن أنهم سيحتاجون إلى سيارة أو اثنتين للتحكم بالسيرك الإعلامي الذي سيتجمهر
    16. Los observadores militares, para poder ejercer sus funciones, necesitarían libertad de desplazamiento y acceso, comunicación e inspección, así como los demás derechos necesarios para el ejercicio de esas funciones. UN ١٦ - ومن أجل قيام المراقبين العسكريين بمهامهم، سيحتاجون إلى حرية الحركة والتنقل والاتصال والتفتيش والتمتع بالحقوق اﻷخرى اللازمة ﻷداء هذه المهام.
    14. Los observadores militares, para poder ejercer sus funciones, necesitarían libertad de desplazamiento y acceso, comunicación e inspección, así como los demás derechos necesarios para el ejercicio de esas funciones. UN ٤١ - ومن أجل قيام المراقبين العسكريين بمهامهم، سيحتاجون إلى حرية الحركة والتنقل، والاتصال والتفتيش، والتمتع بالحقوق اﻷخرى اللازمة ﻷداء مهامهم.
    Es imprescindible que la UNITA notifique al Gobierno sin mayor dilación acerca del personal que desea designar para ser formado como guardaespaldas y proporcionar una lista de sus miembros que requerirán protección especial. UN ومن الضروري أن تبلغ يونيتا الحكومة، دون مزيد من التأخير، بأسماء اﻷشخاص الذين ترغب في تدريبهم كحراس شخصيين وأن تزودها بقائمة بأسماء أعضاء يونيتا الذين سيحتاجون إلى حماية أمنية خاصة.
    Llame a la planta superior. van a necesitar ayuda. Open Subtitles أخطر الطابق العلوي سيحتاجون إلى المساعدة
    Es importante también tener en cuenta que esta disposición crearía una considerable necesidad de asesoramiento legal a las empresas logísticas y de transporte, ya que tendrían que informar a su cliente de las consecuencias jurídicas de esa disposición, en particular de la responsabilidad ilimitada y solidaria. UN ومن المهم أن يُؤخذ في الحسبان أيضا أن هذا الحكم سيوجِد حاجة كبيرة إلى توفير المشورة القانونية لمتعهدي النقل الطرقي وشركات المعدات اللوجستية، لأنهم سيحتاجون إلى إعلام زبائنهم بالعواقب القانونية لذلك، ولا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجماعية والفردية غير المحدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد