ويكيبيديا

    "سيدخل حيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entrará en
        
    • entraría en
        
    • entrar en
        
    • entra en
        
    • entrada en
        
    • entrarán en
        
    • que entrará
        
    Se ha terminado la formulación de un nuevo código de inversiones, que pronto entrará en vigor. UN وقد تم إعداد الصيغة النهائية لقانون جديد للاستثمار سيدخل حيز التنفيذ قريبا.
    En la Constitución de Finlandia que entrará en vigor en 2000 la disposición está en el párrafo 4 del artículo 6. UN وفي دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2000، أدرج هذا الحكم في الفقرة 4 من المادة 6.
    Como la Comisión Preparatoria ya lo ha aprobado, el Acuerdo entrará en vigor en la fecha en que lo apruebe la Asamblea General. UN وبما أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على الاتفاق، فإنه سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    Desde la presentación de ese informe, tres nuevos Estados han ratificado el Protocolo Facultativo, el que entraría en vigor tras su ratificación por 20 Estados partes. UN وأنه منذ تقديم هذا التقرير، صدقت ثلاث دول أخرى على البروتوكول الاختياري، الذي سيدخل حيز التنفيذ في أعقاب تصديق 20 دولة طرف.
    Tomando nota de que el reglamento de la Comisión Jurídica y Técnica entrará en vigor en la fecha de su aprobación por el Consejo, UN وإذ يلاحظ أن النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة المجلس عليه،
    Es un número alentador y no cabe duda de que el Estatuto entrará en vigor pronto. UN وهذه الأرقام تبعث على التشجيع، ولا شك أن هذا النظام الأساسي سيدخل حيز النفاذ في وقت قريب.
    Esta ley entrará en vigor no antes de 2001. UN وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ على أقرب تقدير في عام 2001.
    Azerbaiyán entiende que el acuerdo relativo al plan de pagos entrará en vigor después que haya sido firmado por ambas partes y una vez que se haya realizado el primer pago parcial. UN ومفهوم أن اتفاق خطة السداد سيدخل حيز النفاذ فور توقيع الطرفين عليه وسداد أول قسط.
    La nueva ley, que entrará en vigor en 2005, reforzará la obligación de fomentar la igualdad y eliminar la discriminación. UN ومن شأن القانون الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2005، أن يعزز مهمة تشجيع المساواة والقضاء على التمييز.
    Cuando el Bundestag alemán someta los planes de la nueva ley al examen final, ésta entrará en vigor a finales del primer trimestre de 2007. UN وعقب قيام البرلمان بالنظر لآخر مرة في خطط القانون الجديد، يلاحظ أنه سيدخل حيز النفاذ في آخر الربع الأول من عام 2007.
    La más importante, la prohibición de la exportación de mercurio desde la Unión Europea, entrará en vigor en 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    Además, el Gobierno está examinando un nuevo texto legislativo presentado por la comisión nacional que entrará en vigor cuando lo valide el Parlamento. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظر الحكومة حالياً في نص تشريعي جديد وضعته اللجنة الوطنية، سيدخل حيز التنفيذ بمجرد تصديق البرلمان عليه.
    Sin embargo, esta última disposición entrará en vigor en la fecha que indicará el Fiscal General en la orden que se publique en el Boletín Oficial. UN غير أن هذا الحكم الأخير سيدخل حيز التنفيذ في موعد يحدده المدعي العام بموجب أمر ينشر في الجريدة الرسمية.
    14. Con el fin de adaptar la legislación nacional a la Convención de 1988, el Gobierno ha elaborado una ley amplia sobre los delitos relacionados con los estupefacientes, que pronto entrará en vigor. UN ١٤ - وبغية تكييف التشريعات الوطنية مع اتفاقية عام ١٩٨٨، يلاحظ أن الحكومة قد وضعت قانونا شاملا بشأن جرائم المخدرات، وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ في وقت قريب.
    La ciudad ha anunciado que el nuevo programa entrará en vigor el 1º de abril de 1997. UN وقد أعلنت مدينة نيويورك أن هذا البرنامج سيدخل حيز التنفيذ في أول نيسان/أبريل٩٩٧١.
    Efectivamente, el Parlamento aprobó esa enmienda, pero su texto prevé que entrará en vigor cuando el Gobierno lo juzgue oportuno. UN وقال إن البرلمان اعتمد هذا التنقيح بالفعل بيد أن التنقيح نص على أن التعديل سيدخل حيز النفاذ عندما ترى الحكومة اﻷمر مناسباً.
    El Comité manifiesta su satisfacción por el nuevo Código Procesal Penal, que entrará en vigor en julio de 1998. UN ٢٤٢ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لقانون اﻹجراءات الجنائية الجديد، الذي سيدخل حيز النفاذ في شهر تموز/يوليه ١٩٩٨.
    El nuevo reglamento entraría en vigor próximamente, lo cual constituiría un avance. UN ويشكل النظام الجديد، الذي سيدخل حيز التنفيذ قريباً، خطوة إلى الأمام.
    En la presente exposición, se supone que el Acuerdo entraría en vigor en 1994 y por lo tanto se tienen en cuenta las consecuencias para el presupuesto por programas hasta el final de 1995. UN وفي هذا البيان، يفترض أن الاتفاق سيدخل حيز النفاذ في سنة ١٩٩٤. لذلك، فإن هذا البيان يتناول اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حتى نهاية سنة ١٩٩٥.
    23. La Sra. Chanet pide precisiones sobre el orden constitucional del período de transición y el que debería entrar en vigor en 2005. UN 23- السيدة شانيه طلبت توضيحات بشأن النظام الدستوري الساري خلال الفترة الانتقالية والنظام الذي سيدخل حيز النفاذ بحلول عام 2005.
    Esta disposición no se recoge en la nueva Ley de paternidad que entra en vigor el 1° de abril de 1998. UN قد أسقط هذا الحكم من قانون الوالدية الجديد الذي سيدخل حيز النفاذ في ١ نيسان/ إبريل ١٩٩٨.
    La entrada en vigor de la Ley de 2002 sobre represión de la financiación del terrorismo dispone el aumento de las penas por el control de bienes relacionados con el terrorismo y no excluye la posibilidad de que otro Estado solicite a Australia congelar fondos y bienes controlados por terroristas y entidades terroristas. UN وينـص قانون عام 2002 المتعلق بقمع تمويل الإرهاب الذي سيدخل حيز النفاذ قريبا على إنزال عقوبات أكثر شدة في حال الاحتفاظ بأصول إرهابية أو التحكم بها، ولا يحول دون إمكانية أن تطلب دولة أخرى من أستراليا تجميد أموال وأصول يحتفظ بها أفراد إرهابيون وكيانات إرهابية.
    En su redacción actual, entraría en vigor el 1 de agosto de 2013, aunque algunos aspectos probablemente entrarán en vigor antes a fin de hacer posible un período de transición. UN وحسب صيغته الحالية، فإنه سيدخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2013، على الرغم من أن بعض الجوانب ربما تدخل حيز التنفيذ في وقت سابق لإتاحة فترة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد