¡Son códigos de conducta... y aquellos que los ignoren lo pagarán de forma muy cara! | Open Subtitles | هذه ليست اقتراحات مهذبه هي اصول السلوك وهؤلاء الذين يتجاهلونها سيدفعون اغلي ثمن |
Los modernillos en Williamsburg pagarán por lo que sea si los hace sentir como que están en algo nuevo de lo que nadie más sabe al respecto. | Open Subtitles | محبّوا موسيقى الجاز سيدفعون أي مبلغ في سبيل أن يشعروا وكأنهم في شيء لا يعلم عنه أحد كل ما تحتاجينه هو أداة للتلاعب |
Le pagan con acciones porque los prestamistas de la Union Pacific están liquidándolo todo. | Open Subtitles | سيدفعون لك عن طريق الأسهم؟ لأن مقرضي يونيون باسيفك قد أغلقوا حساباتهم |
Significaría primero que muchas personas, esas que podrían pagarlo, de hecho pagarían, por estas cosas. | TED | أولاً، العديد من الأشخاص القادرين على الدفع سيدفعون مقابل هذه الأشياء. |
Los dirigentes gestionarán bien los asuntos públicos con acierto cuando los ciudadanos lo exijan y cuando deban pagar un precio por no hacerlo. | UN | وسيطبق القادة الحكم الرشيد عندما يطالب به الشعب وعندما يعرفون أنهم سيدفعون الثمن إذا قصروا في ذلك. |
Cuando el apagón se termine, la gente me las pagará. | Open Subtitles | عندما تنقشع هذه الظلمه فهناك أشخاص سيدفعون الثمن |
La segunda es el sentimiento de injusticia, la sospecha de que una vez más el precio de la mundialización lo pagarán los pobres y los débiles. | UN | أما السبب الثاني فهو الشعور بالظلم والتوجس من أن الفقراء والضعفاء هم الذين سيدفعون مرة أخرى ثمن العولمة. |
Los terroristas que atenten contra israelíes hoy lo pagarán muy caro mañana. | UN | إن أولئك الذين يشنون أعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين اليوم سيدفعون غدا الثمن غاليا. |
Por otro lado, los estudiantes de escuelas primarias privadas y universidades de Kenya y los kenianos adultos pagarán 200 y 300 chelines kenianos, respectivamente. | UN | غير أن تلامذة المدارس الابتدائية والجامعات الخاصة، والكبار في كينيا، سيدفعون بين 200 و 300 شيلينغ كيني على التوالي. |
Los terroristas que atenten contra los israelíes lo pagarán muy caro. | UN | إن من يستهدفون الإسرائيليين بالإرهاب سيدفعون ثمنا باهظا جدا. |
Pagamos la factura al final del mes, pero quienes de verdad pagarán la factura serán nuestros nietos. | TED | نحن ندفع الفاتورة في نهاية الشهر، لكن من سيدفعون الفاتورة حقاً هم أحفادنا. |
Me pagan 5 centavos por palabra así que me perdonarán si a veces les he contado más de lo que querían saber. | Open Subtitles | سيدفعون لي خمس سنتات مقابل كل كلمة، لذا أستميح معذرتكم إن كنت أخبرتكم بأكثر مما ينبغي. |
Los fetichistas pagan más de 10.000 dólares por la cabeza. | Open Subtitles | عابدي هذه الأشياء من الأمريكيين سيدفعون حتى 10.000 دولار من أجل رأس غوريلا الأرض المنخفضة |
Ya sabes, los tipos pagan mucho dinero por eso. | Open Subtitles | أتعلمين ، الناس سيدفعون أموالاً كثيرة من أجل ذلك |
Y cuando les preguntamos cuánto pagarían para ver actuar hoy a quien fue su artista favorito hace 10 años, dijeron que solo pagarían USD 80. | TED | ومع ذلك، حين سألناهم كم سيدفعون ليروا الشخص الذي كان مفضلا لديهم قبل 10 سنوات في عرض أداء اليوم، قالوا فقط 80 دولار. |
Con ese tipo de colegio, podría estar financiado cómodamente... por padres que le pagarían por enderezar a sus muchachos. | Open Subtitles | مع هذا النوع من المدارس تستطيع الحصول علي التمويل بشكل مريح عن طريق الآباء الذين سيدفعون لك لرعاية أبنائهم |
Prefirieron pagar $100,000 a cualquier hombre que te matara. | Open Subtitles | لأنهم سيدفعون مائة ألف دولار لأي رجل يقوم بقتلك |
No estoy seguro, pero cuando lo sepa, lo pagará. | Open Subtitles | لستُ متأكداً, لكن عندما أتأكد سيدفعون الثمن حقاً |
- Es una opinión debatible.. - Discutámosla pues. ¡Que paguen! | Open Subtitles | وجهة نظرى انهم سيدفعون لنا هذا صحيح يا اماه |
La guardia nacional dijo que pagaría sus gastos de universidad. | Open Subtitles | قال الحرس القومي انهم سيدفعون رسوم تعليم جامعته |
Mucha gente ha ido a verlo. Le están pagando por pedalear una bicicleta. | Open Subtitles | جاء الكثير من الناس لرؤيته سيدفعون له لركوب الدراجة |
No me interesa ser la sabandija materialista, pero, ¿van a darnos doble paga? | Open Subtitles | لا أريد أن أكون مادياْ فى هذة المجموعة لكن هل تعتقد أنهم سيدفعون لنا مقابل هذة الأخطار ؟ |
Estamos sentados viviendo en tiempo prestado, ...robandole a nuestros hijos que pagaran por nuestras decisiones. | Open Subtitles | نحن نعيش في زمن النفط نسرق من اطفالنا الذين سيدفعون ثمن هذا القرار |