En este contexto, la Unión Europea acoge con beneplácito el reciente nombramiento del Embajador Sergio de Queiroz Duarte como Alto Representante para Asuntos de Desarme. | UN | وفي هذا السياق يرحب الاتحاد الأوروبي بتعيين السفير سيرجيو دي كيروز دوارتي مؤخرا في منصب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Primero, mi delegación acoge con beneplácito la creación de la Oficina de Asuntos de Desarme y el nombramiento del Embajador Sergio de Queiroz Duarte como Alto Representante para Asuntos de Desarme. | UN | أولا، يرحب وفدي بإنشاء مكتب شؤون نزع السلاح وتعيين السفير سيرجيو دي كويروس دوارتي بوصفه الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Renovamos nuestras felicitaciones al Embajador Sergio de Queiroz Duarte por su nombramiento como Alto Representante al frente de una remozada Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | ونجدد تهانئنا للسفير سيرجيو دي كيروز دوارتي بمناسبة تعيينه رئيسا للمكتب الجديد، مكتب شؤون نزع السلاح. |
Deseamos al Sr. Sergio Vieira de Mello el mejor de los éxitos en su nuevo cargo y le garantizamos el apoyo y cooperación del Brasil en el cumplimiento de su importante mandato. | UN | إننا نتمنى للسيد سيرجيو دي ميللو كل نجاح في منصبه الجديد، ونؤكد له دعم البرازيل له وتعاونها معه في تنفيذ ولايته الهامة. |
Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar a las Naciones Unidas nuestro sentido pésame por la lamentable muerte del Sr. Sergio Vieira de Mello y de sus colegas. | UN | كما لا يفوتني أن أعبر عن تعازينا للأمم المتحدة في رحيل السيد سيرجيو دي ميللو وزملائه. |
En su primera sesión plenaria, celebrada el 2 de mayo de 2005, la Conferencia eligió Presidente, por aclamación, al Sr. Sérgio de Queiroz Duarte (Brasil). | UN | وانتخب المؤتمر في جلسته العامة الأولى التي عقدها في 2 أيار/مايو 2005 السيد سيرجيو دي كيروس دوارتي (البرازيل) رئيساً له بالتزكية. |
Por último, pero no por ello menos importante, deseo dar una cálida bienvenida al Sr. Sergio de Queiroz Duarte en su nuevo carácter de Alto Representante para Asuntos de Desarme. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أرحب بحرارة بالسفير سيرجيو دي كويروز دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
En julio de 2007, el Secretario General nombró al Sr. Sergio de Queiroz Duarte Alto Representante para Asuntos de Desarme. | UN | 10 - وفي تموز/يوليه 2007، عيّن الأمين العام سيرجيو دي كيروز دوارتي ممثلا ساميا لشؤون نزع السلاح. |
La explosión también mató al embajador Sergio de Mello que parece haber sido el principal objetivo. | Open Subtitles | الأنفجار قتل أيضا سفيرالأمم المتحدة سيرجيو دي ميلو والذي يعتقد أنه الهدف الرئيسي |
Aprovecho la ocasión para felicitar al Sr. Sergio de Queiroz Duarte por la intensa y excelente labor que ha estado llevando a cabo desde el mismo momento en que asumió sus funciones. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالأعمال الدؤوبة الممتازة التي اضطلع بها السيد سيرجيو دي كييروس دوارتي منذ اليوم الأول لولايته. |
El Grupo agradece asimismo al Alto Representante de Asuntos de Desarme, Sergio de Queiroz Duarte, el apoyo que le ha prestado en toda su labor. | UN | ويعرب الفريق أيضاً عن امتنانه للممثل السامي لشؤون نزع السلاح، سيرجيو دي كيروز دوارتى، لمساندته المتواصلة في جميع أعماله. |
El Embajador Sergio de Queiroz Duarte, que fue elegido Presidente de la Conferencia de Examen en reconocimiento de las credenciales y el compromiso del Brasil para con el desarme y la no proliferación nuclear, hizo todo lo posible por que la Conferencia llegara a un resultado positivo. | UN | وقد انتخب السفير سيرجيو دي كويروز دوارتي رئيسا لمؤتمر الاستعراض، إشارة إلى مشاعر الثقة بالبرازيل والتزامها بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وبذل كل ما في وسعه ليسير بالمؤتمر إلى نتيجة إيجابية. |
El Embajador Sergio de Queiroz Duarte, que fue elegido Presidente de la Conferencia de Examen en reconocimiento de las credenciales y el compromiso del Brasil para con el desarme y la no proliferación nuclear, hizo todo lo posible por que la Conferencia llegara a un resultado positivo. | UN | وقد انتخب السفير سيرجيو دي كويروز دوارتي رئيسا لمؤتمر الاستعراض، إشارة إلى مشاعر الثقة بالبرازيل والتزامها بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، وبذل كل ما في وسعه ليسير بالمؤتمر إلى نتيجة إيجابية. |
36. Sergio de la Cruz Avalos, de 15 años de edad, fue detenido el 8 de septiembre de 1993, conducido a la comisaría de Fontana, Chaco, acusado de robo y posesión de armas, y allí habría sido golpeado repetidamente y sometido a descargas eléctricas durante el interrogatorio. | UN | ٦٣- سيرجيو دي لا كروس آفالوس، البالغ من العمر ٥١ سنة، ألقي القبض عليه في ٨ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، واقتيد إلى مخفر شرطة، فونتانا، بشاكو، بتهمة السرقة وإحراز أسلحة، وادعي أنه ضُرب عدة مرات كما وجهت إليه صدمات كهربائية خلال الاستجواب. |
(Firmado) Sergio de la Asunción Alfonso Miranda | UN | (توقيع) سيرجيو دي لا أسونسيون ألفونسو ميراندا |
El Presidente interino anuncia que la Comisión, en su tercer período de sesiones, recomendó por unanimidad al Sr. Sergio de Queiroz Duarte de Brasil como Presidente. | UN | 6 - الرئيس بالنيابة: أعلن أن اللجنة أوصت بالإجماع، في دورتها الثالثة، بانتخاب السيد سيرجيو دي كويروز دي دوارتي، البرازيل، رئيسا. |
El Presidente interino anuncia que la Comisión, en su tercer período de sesiones, recomendó por unanimidad al Sr. Sergio de Queiroz Duarte de Brasil como Presidente. | UN | 6 - الرئيس بالنيابة: أعلن أن اللجنة أوصت بالإجماع، في دورتها الثالثة، بانتخاب السيد سيرجيو دي كويروز دي دوارتي، البرازيل، رئيسا. |
Mi delegación también desea brindar una cálida bienvenida al nuevo Alto Representante para Asuntos de Desarme, Embajador Sergio de Queiroz Duarte, representante de la región latinoamericana con una destacada trayectoria en el campo del desarme, a quien auguramos los mayores éxitos en su gestión a la cabeza de tan importante dependencia dentro de la Organización. | UN | ويود وفدي أيضا أن يرحب بحرارة بالممثل السامي الجديد لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دي كييروس دوارتي، الذي هو ممثل لمنطقة أمريكا اللاتينية، وذو معرفة ممتازة في ميدان نزع السلاح. ونتمنى له كل النجاح في مدة ولايته على رأس هذا المنصب الهام في المنظمة. |
Ese personal generoso está realizando una labor heroica y está siguiendo el honroso ejemplo de Sergio Vieira de Mello. | UN | وهؤلاء الأشخاص الذين يؤثرون على أنفسهم يقومون بعمل بطولي وهم يواصلون التركة العظيمة التي خلفها سيرجيو دي ميلو. |
Es triste y lamentable que este período de sesiones se convoque en momentos en que aún resuena en nuestros oídos el eco del horrendo ataque perpetrado contra las oficinas de las Naciones Unidas en Bagdad que segó, entre otras, la vida de una de sus figuras más prominente y destacada, Sergio Vieira de Mello. | UN | إنه لمدعاة للحزن والأسى أن تنعقد هذه الدورة وما زالت تتردد في نفوسنا أصداء الاعتداء الأثيم الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد، والذي أودى بحياة فارس من فرسانها، وهو السيد سيرجيو دي ميلو. |
Sin embargo, también me encuentro profundamente entristecido por haber perdido, apenas hace un poco más de un mes, a un antiguo amigo, el Sr. Sergio Vieira de Mello, víctima inocente de la intolerancia, el extremismo y el terrorismo. | UN | بيد أنني حزين جدا، في المقابل، لفقداني قبل ما يزيد على الشهر بقليل صديقا قديما هو السيد سيرجيو دي ميلو، الضحية البريئة للتعصب والتطرف والإرهاب. |
En su primera sesión plenaria, celebrada el 2 de mayo de 2005, la Conferencia eligió Presidente, por aclamación, al Sr. Sérgio de Queiroz Duarte (Brasil). | UN | وانتخب المؤتمر في جلسته العامة الأولى التي عقدها في 2 أيار/مايو 2005 السيد سيرجيو دي كيروس دوارتي (البرازيل) رئيساً له بالتزكية. |