Por desgracia, las dificultades derivadas de la retirada del abogado defensor principal en la causa Seromba ocasionaron alteraciones en el juicio, lo que retrasó la emisión del fallo. | UN | ولسوء الحظ، عطلت الصعوبات الناشئة عن سحب كبير المحامين في قضية سيرومبا سير المحاكمة، مما أدى إلى تأخير إصدار الحكم. |
Desafortunadamente, las dificultades derivadas del retiro del defensor principal en la causa Seromba demoraron la conclusión de las actuaciones. | UN | وللأسف تأخر إنهاء محاكمة قضية سيرومبا بسبب الصعوبات الناجمة عن انسحاب المحامي الرئيسي. |
Seromba fue condenado a 15 años de privación de libertad. | UN | وصدر ضد سيرومبا حكم واحد بالسجن 15 عاما. |
En la causa Seromba, que comenzó el 20 de septiembre de 2004, se emitió el fallo el 13 de diciembre de 2006. | UN | وعلى صعيد محاكمة سيرومبا التي بدأت في 20 أيلول/سبتمبر 2004، تقرر النطق بالحكم في 13 كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
La Sala de Apelaciones confirmó la conclusión de que Seromba era cómplice de genocidio en relación con la muerte de dos personas. | UN | وأكدت دائرة الاستئناف أن سيرومبا قد ساعد وحرض على الإبادة الجماعية فيما يتعلق بقتل شخصين. |
El juicio en la causa Seromba comenzó el 20 de septiembre de 2004 y se está aproximando al fin de los alegatos del Fiscal. | UN | ومحاكمة سيرومبا بدأت في 20 أيلول/سبتمبر 2004 ويقترب الادعاء العام فيها من نهاية عرض قضيته. |
La Fiscalía contra Athanase Seromba | UN | المدعي العام ضد أثانازي سيرومبا |
En el juicio de la causa Seromba, con un solo acusado, la Fiscalía concluyó sus alegatos después de 25 días de enjuiciamiento. | UN | 26 - وفي محاكمة سيرومبا التي تهم متهما واحدا، اختتم الادعاء مرافعته بعد خمسة وعشرين يوما من المحاكمة. |
La Fiscalía contra Athanase Seromba | UN | المدعي العام ضد أثانازي سيرومبا |
En la causa Seromba, que comenzó el 20 de septiembre de 2004, las alegaciones finales se han previsto para el 27 de junio de 2006. | UN | وعلى صعيد محاكمة سيرومبا التي بدأت في 20 أيلول/سبتمبر 2004، تقرر تقديم المرافعة الختامية في 27 حزيران/يونيه 2006. |
En la causa Seromba, con un solo acusado, se han suspendido las actuaciones hasta las alegaciones finales, al cabo de 67 días de juicio. | UN | 26 - وعلى صعيد قضية سيرومبا (متهم واحد)، رفعت الجلسات من أجل تقديم المرافعة الختامية بعد مرور سبعة وستين يوما. |
En la causa Seromba, que comenzó el 20 de septiembre de 2004, se prevé emitir el fallo el 13 de diciembre de 2006. | UN | وعلى صعيد محاكمة سيرومبا التي بدأت في 20 أيلول/سبتمبر 2004، تقرر النطق بالحكم في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La Fiscalía contra Athanase Seromba | UN | المدعى العام ضد اثاناسى سيرومبا |
Athanase Seromba contra la Fiscalía | UN | اثاناسى سيرومبا ضد المدعى العام |
Athanase Seromba hizo lo propio el 19 de enero. | UN | وقدم اثاناسى سيرومبا مذكرة استئناف في 19 كانون الثاني /يناير 2007. |
4. Seromba | UN | سيرومبا ندينداباهيزي |
En cuanto a los otros 21 detenidos en Arusha cuyos juicios aún no han comenzado, tres comenzarán en 2004: la causa Simba (con un inculpado) en mayo de 2004 y la causa Seromba (con un inculpado) en agosto de 2004. | UN | ومن المقرر أن يبدأ النظر في قضية سيمبا (متهم واحد) في أيار/مايو 2004، وفي قضية سيرومبا (متهم واحد) في آب/أغسطس 2004. |
4. Seromba | UN | سيرومبا نديندابهيزي |
4. Seromba | UN | سيرومبا نديندابهيزي |
La causa Seromba (un acusado) y la causa Ejército II (cuatro acusados) se inició el 20 de septiembre de 2004. | UN | وبدأت محاكمة سيرومبا (متهم واحد) ومحاكمة العسكريين المشتركة الثانية (أربعة متهمين) في 20 أيلول/سبتمبر 2004. |