La Secretaría también está trabajando para contratar expertos, a fin de crear el Grupo de Expertos que ayudará al Comité a ejecutar su mandato e informará al Consejo sobre sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وتعمل الأمانة العامة أيضا على استقدام خبراء لإنشاء فريق الخبراء الذي سيساعد اللجنة في تنفيذ ولايتها وتقديم التقارير إلى المجلس عن استنتاجاتها وتوصياتها. |
7. Las contribuciones de todos los participantes servirán de base para el resumen de los debates del Seminario, que ayudará al Comité Especial en su examen de los territorios restantes en el futuro. | UN | ٧ - وستشكل مساهمات جميع المشتركين أساسا لموجز مناقشات الحلقة الدراسية، الذي سيساعد اللجنة الخاصة في نظرها مستقبلا في مسألة اﻷقاليم المتبقية. |
Reitera que el UNIFEM ayudará al Comité a dar más difusión pública a la Convención y respaldará las medidas encaminadas a afianzar su labor. | UN | ٥ - وأعادت التأكيد على أن الصندوق سيساعد اللجنة في زيادة الوعي العام بالاتفاقية وسيدعم الجهود الرامية الى تعزيز أعمال اللجنة. |
Creo que este programa de trabajo ayudará a la Comisión a continuar promoviendo nuestra comprensión de estas cuestiones y a formular propuestas orientadas a la acción. | UN | وأعتقــد أن برنامــج العمل هذا سيساعد اللجنة علــى زيــادة تفهمنــا لهـذه القضايا وصياغة مقترحات ذات توجه عملي. |
En ese sentido ayudará a la Comisión a examinar las presentaciones de diversos países relacionadas con los límites externos de sus plataformas continentales de manera seria, científica y exacta. | UN | وبذا، سيساعد اللجنة على النظر في الطلبات الواردة من سائر البلدان والمتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري بطريقة جدية وعلمية ودقيقة. |
6. Las contribuciones de todos los participantes constituirán la base de las conclusiones y recomendaciones del Seminario, que ayudarán al Comité Especial en su examen de los territorios en el futuro. | UN | ٦ - وستشكل مساهمات جميع المشتركين أساسا لاستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية، مما سيساعد اللجنة الخاصة في نظرها مستقبلا في مسألة اﻷقاليم المتبقية. |
Esperamos también que lo que aprendamos aquí durante los próximos tres días ayude al Comité Especial en el examen de su propio trabajo. | UN | كما أننا نأمل بأن ما سنعرفه هنا، في غضون اﻷيام الثلاثة القادمة، سيساعد اللجنة الخاصة على استعراض عملها هي نفسها. |
Se observó que el informe ayudaría al Comité Especial a decidir qué otras medidas podían tomarse para mejorar el estatuto y aumentar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن ذلك التقرير سيساعد اللجنة الخاصة في البت في ماهية تدابير المتابعة التي ينبغي اتخاذها لتعزيز مركز وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة المكلفين بمهام حفظ السلم. |
A.4 La aplicación de estas directrices hará menos necesario que el Comité solicite información adicional cuando se disponga a examinar un informe; también ayudará al Comité a analizar de forma equitativa la situación de cada Estado parte en materia de derechos humanos. | UN | ألف - 4 - سيؤدي الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية إلى تقليص احتياج اللجنة إلى طلب المزيد من المعلومات عندما تشرع في النظر في أحد التقارير؛ كما سيساعد اللجنة على النظر في الوضع المتعلق بحقوق الإنسان في كل دولة طرف على قدم المساواة. |
A.4 La aplicación de estas directrices hará menos necesario que el Comité solicite información adicional cuando se disponga a examinar un informe; también ayudará al Comité a analizar de forma equitativa la situación de cada Estado parte en materia de derechos humanos. | UN | ألف - 4 - سيؤدي الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية إلى تقليص احتياج اللجنة إلى طلب المزيد من المعلومات عندما تشرع في النظر في أحد التقارير؛ كما سيساعد اللجنة على النظر في الوضع المتعلق بحقوق الإنسان في كل دولة طرف على قدم المساواة. |
A.4 La aplicación de estas directrices hará menos necesario que el Comité solicite información adicional cuando se disponga a examinar un informe; también ayudará al Comité a analizar de forma equitativa la situación de cada Estado parte en materia de derechos humanos. | UN | ألف - 4 - سيؤدي الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية إلى تقليص احتياج اللجنة إلى طلب المزيد من المعلومات عندما تشرع في النظر في أحد التقارير؛ كما سيساعد اللجنة على النظر في الوضع المتعلق بحقوق الإنسان في كل دولة طرف على قدم المساواة. |
La aplicación de estas directrices hará menos necesario que el Comité solicite información adicional cuando se disponga a examinar un informe; también ayudará al Comité a analizar de forma equitativa la situación de cada Estado Parte en materia de derechos humanos. | UN | ألف-4- سيؤدي الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية إلى تقليص احتياج اللجنة إلى طلب المزيد من المعلومات عندما تشرع في النظر في أحد التقارير؛ كما سيساعد اللجنة على النظر في الوضع المتعلق بحقوق الإنسان في كل دولة طرف على قدم المساواة. |
El Gobierno de Hungría está convencido de que el presente informe, conjuntamente con los anteriores, ayudará al Comité en la preparación de una evaluación de las medidas adoptadas por los Estados Miembros y le permitirá recomendar mejoras a las actuales medidas que habrá de examinar el Consejo de Seguridad. | UN | وحكومة هنغاريا على ثقة من أن هذا التقرير - مع التقريرين السابقين - سيساعد اللجنة في إعداد تقييم للإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء، وسيمكنها من تقديم توصيات لتحسين التدابير الحالية لكي ينظر فيها مجلس الأمن. |
A.4 La aplicación de estas directrices hará menos necesario que el Comité solicite información adicional cuando se disponga a examinar un informe; también ayudará al Comité a analizar de forma equitativa la situación de cada Estado parte en materia de derechos humanos. | UN | ألف - 4 - سيؤدي الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية إلى تقليص احتياج اللجنة إلى طلب المزيد من المعلومات عندما تشرع في النظر في أحد التقارير؛ كما سيساعد اللجنة على النظر في الوضع المتعلق بحقوق الإنسان في كل دولة طرف على قدم المساواة. |
61. Sin embargo, como ya ha señalado anteriormente la Relatora Especial, si bien la conceptualización del tema en fases ayudará a la Comisión en su labor, no puede haber una línea divisoria estricta entre las distintas fases. | UN | 61 - ومع ذلك، وكما ذكرت المقررة الخاصة في السابق، بالرغم من أن وضع تصور للموضوع في مراحل سيساعد اللجنة في عملها، فإن إيجاد خط فاصل دقيق بين مختلف المراحل متعذّر. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la información exhaustiva presentada por la Junta sobre las operaciones aéreas en las operaciones de mantenimiento de la paz, que ayudará a la Comisión y a la Asamblea General a examinar los informes de ejecución y presupuestos de dichas operaciones. | UN | 20 - ترحب اللجنة الاستشارية بتقرير المجلس الشامل عن العمليات الجوية في عمليات حفظ السلام، الذي سيساعد اللجنة والجمعية العامة على بحث تقارير أداء عمليات حفظ السلام وميزانياتها. |
La Junta participará en las reuniones de las Mesas ampliadas de los períodos de sesiones 58º y 59º de la Comisión y ayudará a la Comisión y a los presidentes de los respectivos períodos de sesiones a cumplir su mandato de conformidad con la resolución 57/5 de la Comisión. | UN | وسوف يشارك ذلك المجلس في اجتماعات المكتبين الموسَّعين لدورتي اللجنة الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين، كما سيساعد اللجنة ورئيسي الدورتين المعنيتين في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهم وفقاً لقرار اللجنة 57/5. |
Sr. Čalovski (ex República Yugoslava de Macedonia) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: Acojo con beneplácito su analítica e informativa declaración introductoria. Me ha alegrado escuchar sus avanzadas opiniones, y estoy seguro de que su declaración ayudará a la Comisión a decidir cuál es la mejor manera de cumplir su deber y racionalizar su labor. | UN | السيد كالوفسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعرب عن ترحيبي، يا سيادة الرئيس، ببيانكم الاستهلالي التحليلي الذاخر بالمعلومات، وقد أسعدني أن أسمع رأيكم التقدمي، وأنا واثق أن بيانكم سيساعد اللجنة على البت في أفضل السبل للنهوض بأعبائها وترشيد عملها. |
7. Las contribuciones de los participantes servirán de base para las conclusiones y recomendaciones del Seminario, que ayudarán al Comité Especial a examinar la situación en los territorios no autónomos durante su período de sesiones de 1995. | UN | ٧ - وستشكل مساهمات المشاركين أساسا لاستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية مما سيساعد اللجنة الخاصة على نظرها في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أثناء دورتها لعام ١٩٩٥. |
Las contribuciones de los participantes servirán de base para las conclusiones y recomendaciones del Seminario, que ayudarán al Comité Especial a examinar la situación de los territorios no autónomos durante su período de sesiones de 1996. | UN | ٧ - وستشكل مساهمات المشاركين أساسا لاستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية مما سيساعد اللجنة الخاصة على النظر في حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أثناء دورتها لعام ١٩٩٦. |
Esperamos también que lo que aprendamos aquí durante los próximos tres días ayude al Comité Especial en el examen de su propio trabajo. | UN | كما أننا نأمل بأن ما سنعرفه هنا، في غضون الأيام الثلاثة القادمة، سيساعد اللجنة الخاصة على استعراض عملها هي نفسها. |
La Sra. Saiga agradecería recibir información acerca de los no kuwaitíes que viven en Kuwait y pregunta si se han incluido en los datos ofrecidos en el informe, ya que eso ayudaría al Comité a comprender mejor el contenido del informe y la situación del país. | UN | 7 - السيدة سايغا: قالت إنها ترحب بأن يتم موافاتها بمعلومات عن غير الكويتيين المقيمين في الكويت، واستفسرت عما إذا كانوا متضمنين في البيانات الواردة في التقرير، حيث أن ذلك سيساعد اللجنة على فهم محتويات التقرير والوضع في البلد على نحو أفضل. |