Ésta es una conclusión a la que naturalmente llegará cualquier observador imparcial. | UN | وهذه هي الخلاصة الطبيعية التي سيصل إليها أي مراقب محايد. |
La probabilidad de que la gente llegará hasta el final es mucho mayor cuando hay un indicador en el camino. | TED | في معظم الاحوال سيصل الناس الى النهاية بطريقة اعظم كثيراً حيث يوجد هناك حجر زاوية في المنتصف |
- Gracias a Díos. - Escucha, mi tren llega a las 9:30 A.M. | Open Subtitles | الحمد لله على ذلك سيصل القطار الى المحطة في التاسعة والنصف |
Y eso esta bien. Eso no me molesta, pero hasta donde va a llegar? | Open Subtitles | وهذا ماشي أنا بخير مع ذلك لكن الى أي حد سيصل هذا |
Que tengo que envolver enseguida, porque el cliente estará aquí en cualquier momento, | Open Subtitles | التي يجب أن ألفها حالاً لأن الزبون سيصل للمتجر بأي لحظة |
Así que enciende el satélite porque la comida llegará en cualquier momento. | Open Subtitles | لذا سخن صحن الاقمار الاصطناعية لأن الطعام سيصل بأية لحظة |
Sabemos que el decenio de las Naciones Unidas para la descolonización llegará a su fin el año próximo. | UN | إننا نعترف بأن عقد اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار سيصل إلى نهايته في العام المقبل. |
Los expertos estiman que esta cifra llegará a los 2 millones al final del año. | UN | ويقدر الخبراء أن هذا الرقم سيصل إلى المليون بحلول نهاية العام. |
En 2004, llegará a su fin el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas en el Mundo. | UN | وفي عام 2004، سيصل العقد العالمي للسكان الأصليين إلى نهايته. |
Si prosigue esa tendencia, el número de personas que viven con menos de un dólar diario llegará a 471 millones en 2015. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه قائما، فإن عدد مَن يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم سيصل إلى 471 مليون نسمة في عام 2015. |
El 30 de junio el Iraq llegará a una nueva etapa del proceso político, no al final de ese proceso. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه سيصل العراق إلى مرحلة جديدة من العملية السياسية، ولكن ليس إلى نهاية تلك العملية. |
Un tren de mercancías llega en una hora. Sube y sal de aquí. | Open Subtitles | قطار البضائع سيصل خلال ساعة واحدة، إستقلّهُ و أرحل من هنا. |
Si varían uno de esos parámetros, cambiarán el color de la luz que llega a sus ojos. | TED | وإن غيرت أي من تلك العوامل السابقة سوف تغير نوع وكم الضوء الذي سيصل إلى عينيك |
Y no importa que estés aquí porque va a llegar a ti. | Open Subtitles | .ولا يهم إ ن كنت بالسجن ، لأنه سيصل إليك |
Dentro de dos días estará en Nueva York y podrá dar testimonio de que el Gobierno controla la totalidad del territorio nacional. | UN | إنه سيصل إلى نيويورك في غضون يومين وبإمكانه أن يشهد على أن الحكومة تسيطر على كل اﻷراضي الوطنية. |
A partir de la base de que el volumen de trabajo de la ONUDI alcance 7 millones de palabras en 1991, el reembolso correspondiente ascendería a 4.963.600 dólares. | UN | وبافتراض أن عبء العمل لليونيدو سيصل إلى ٧ ملايين كلمة في عام ١٩٩٥، فإن سداد التكاليف المقابل يبلغ ٦٠٠ ٩٦٣ ٤ دولار. |
El equipo que llegue primero a la última pista ganara la sección. | Open Subtitles | الفريق الذي سيصل الى فكرة مشاركة يفوز في هذه الفقرة |
No hagas los deberes ahora. El Sr Cassard vendrá en cualquier momento. | Open Subtitles | أنه ليس وقت لحل واجباتك سيد كاسارد سيصل بأي لحظة |
El mes pasado enviamos una unidad médica al Sáhara Occidental y, dentro de unos pocos días, llegarán a Georgia algunos observadores militares coreanos. | UN | وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا. |
Se enojó y me apostó cien denarios a que llegaría antes que yo. | Open Subtitles | جُن جنونه و راهن على مئة دينار، انه سيصل هناك قبلي |
Las proyecciones actuales indican que esta tasa alcanzará el 29% en 2011 y el 31,7% en 2014. | UN | وتشير التوقعات الحالية إلى أن هذا المعدل سيصل إلى 29 في المائة في سنة 2011 و31.7 في المائة في سنة 2014. |
Por consiguiente, los gastos totales relacionados con la suboficina ascenderían a 47.200 dólares. | UN | وبذلك، سيصل مجموع التكاليف المتصلة بالمكتب الفرعي الى ٢٠٠ ٤٧ دولار. |
El informe añadía que, si no se introducían medidas para reducir el gasto y aumentar el ingreso, para el año 2004 el déficit alcanzaría una cifra comprendida entre los 80 y los 100 millones de dólares anuales. | UN | وأضاف التقرير أن هذا العجز سيصل كل عام إلى ما يتراوح بين 80 مليون دولار و 100 مليون دولار بحلول عام 2004، إذا لم تتخذ التدابير اللازمة لتقليل النفقات وزيادة العائدات. |
Un sonido que viene frente a ti llegará a ambos oídos al mismo tiempo. | TED | إن صوتًا صادرًا من أمامك مباشرة سيصل إلى أذنيك كلتيهما في نفس الوقت. |
Sabía que se atraían pero no tenía idea que había llegado a esto. | Open Subtitles | أعلم بأنّهم كانوا يراقبوننا، لكن لم أدري بأنّه سيصل لهذا الحدّ |
Está llegando el punto donde puedes regresar a la clase regular, sin problemas. | Open Subtitles | سيصل بك الأمر حيث سيكون بإمكانك العودة للفصل الإعتيادي |