ويكيبيديا

    "سيطبق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se aplicará
        
    • se aplicaría
        
    • se aplicarán
        
    • aplicado
        
    • será aplicable
        
    • se aplica
        
    • aplicable será
        
    • debe aplicarse
        
    • sería aplicable
        
    • entrará
        
    • aplicaría el
        
    • se aplicarían
        
    • será aplicada
        
    • se hará de
        
    • va a servirme
        
    La moratoria se aplicará a todas las transferencias y se aplicará hasta que entren en vigor nuevas normas internacionales. UN سيطبق هذا الوقف على جميع عمليات النقل وسيظل ساريا الى أن يتم نفاذ أنظمة دولية جديدة.
    La propuesta se presentará luego al Consejo de Seguridad y una vez aprobada se aplicará en el contexto de las actividades de vigilancia permanente. UN وسيقدم الاقتراح بعد ذلك الى مجلس اﻷمن وحالما يوافق عليه، سيطبق في سياق أنشطة الرصد الجارية.
    Convendría saber si la proyectada disposición que prevé el derecho a apelar contra el decreto se aplicará con carácter retroactivo, ya que las actuaciones contra esas 19 personas se habrán iniciado antes de su promulgación. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كان التدبير المقترح الذي يمنح الحق في استئناف أحكام ذلك المرسوم سيطبق بأثر رجعي، نظراً ﻷن اﻹجراءات ضد اﻟ ٩١ المذكورين بوشرت قبل صدوره.
    Esta ley también se aplicaría para impedir los movimientos de capitales que puedan proporcionar apoyo financiero a grupos terroristas. UN كما سيطبق القانون المذكور للحيلولة دون حركة رأس المال الذي يستخدم لتزويد الجماعات الإرهابية بالدعم المالي.
    Quedó entendido que esa distribución de las sesiones se aplicaría con el grado de flexibilidad necesario, teniendo en cuenta los progresos a que se llegara en el examen de los temas. UN وكان مفهوما أن هذا التوزيع للجلسات سيطبق بالقدر اللازم من المرونة مع أخذ التقدم المحرز في النظر في البنود في الاعتبار.
    El texto actual implica que el protocolo se aplicará automáticamente a todos los Estados Partes en la Convención. UN فالصيغة الحالية تعني ضمناً أن البروتوكول سيطبق تلقائياً على جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    La entrada en vigor se aplicará, por supuesto, sólo a los Estados Partes que hayan ratificado, aceptado o aprobado la enmienda, o que se hayan adherido a ella. UN وبالطبع سيطبق تنفيذ التعديل على الدول الأطراف التي صادقت عليه أو قبلته أو وافقت عليه أو انضمت إليه، وحدها.
    La entrada en vigor se aplicará, por supuesto, sólo a los Estados Partes que hayan ratificado, aceptado o aprobado la enmienda, o que se hayan adherido a ella. UN وبالطبع سيطبق تنفيذ التعديل على الدول الأطراف التي صادقت عليه أو قبلته أو وافقت عليه أو انضمت إليه، وحدها.
    Después de la reforma, la Ley de la Igualdad se aplicará íntegramente en la administración de la iglesia, salvo en las cuestiones relacionadas con la práctica de la religión. UN وبعد الإصلاح، سيطبق قانون المساواة بأكمله في إدارة الكنيسة، فيما عدا المسائل المتعلقة بممارسة الدين.
    La meta del 35 por ciento que fijó el Director Ejecutivo también se aplicará a las contribuciones bilaterales y para fines específicos. UN كما سيطبق هدف المدير التنفيذي بشأن نسبة 35 في المائة على المساهمات المخصصة والثنائية.
    Pregunta cómo se decide qué tipo de derecho se aplica y si el futuro Código Civil revisado se aplicará a toda la población. UN وسألت كيف يتم البت في أي نوع من القانونين يتم تطبيقه، وإذا كان القانون المدني المنقح المقبل سيطبق على السكان جميعهم.
    Quedó entendido que esa distribución de las sesiones se aplicaría con el grado de flexibilidad necesario, teniendo en cuenta los progresos a que se llegara en el examen de los temas. UN ومن المفهوم أن هذا التوزيع للجلسات سيطبق بالقدر اللازم من المرونة، أخذا في الاعتبار التقدم المحرز في النظر في البنود.
    El Presidente Djukanovic aseguró que la decisión se aplicaría con flexibilidad y que se tendrían en cuenta las situaciones individuales. UN وأعطى الرئيس جوكانوفيتش ضمانات بأن القرار سيطبق بمرونة، وأنه سيُنظر في كل حالة على حدة.
    Al celebrar juicios reconocidos ampliamente como justos, el Gobierno demostró a la población que se había restablecido el imperio de la ley y que se aplicaría a todos. UN فالحكومة، بإجرائها محاكمات عادلة باعتراف الجميع، بينت للشعب أن حكم القانون قد أعيد وأنه سيطبق على كل فرد.
    En la etapa previa se definieron el objeto del Decreto, los principios bajo los cuales se aplicaría y se identificaron los destinatarios del mismo. UN ففي المرحلة الأولية يتحدد هدف المرسوم والمبادئ التي على أساسها سيطبق وتحديد المستهدفين به.
    No sé si estas medidas que ahora se están poniendo en práctica se aplicarán efectivamente a la Segunda Comisión y a la Quinta Comisión. UN ولا أعلم إذا كان هذا التدبير الذي حل بنا اﻵن سيطبق بالفعل على اللجنتين الثانية والخامسة.
    Como se ha indicado supra, el Protocolo habrá de ser aplicado directamente por los tribunales y los jueces. UN كما ذكر سلفا سيطبق البروتوكول تطبيقا مباشرا بواسطة المحاكم والقضاة.
    Esta disposición será aplicable durante los primeros seis meses de lactancia. UN وهذا النص سيطبق خلال فترة الأشهر الستة الأولى من الرضاعة الطبيعية.
    No le queda claro si eso se aplica tanto a la legislación actual como a la futura. UN وقالت إنه ليس من الواضح لها ما إذا كان ذلك سيطبق على القوانين القائمة فضلاً عن القوانين التي ستصدر في المستقبل.
    No obstante, el principio aplicable será el mismo. UN ومع ذلك سيطبق نفس المبدأ.
    La ley debe hacer constar claramente por adelantado cómo debe aplicarse el criterio, y éste debe ser lo suficientemente preciso como para mostrar que su aplicación está en consonancia con el párrafo 3 del artículo 12. UN وينبغي للقانون أن يوضح مسبقاً كيف سيطبق المعيار. ويجب أن يكون المعيار دقيقاً إلى درجة كافية لإظهار أن تطبيقه متسق مع الفقرة 3 من المادة 12.
    En noviembre, la Ministra dijo que se le había informado de que una orden ejecutiva era inapropiada, pues sólo sería aplicable por un año. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر صرحت الوزيرة بأنه قد قيل لها إن الأمر التنفيذي لن يكون ملائما لأنه سيطبق لعام واحد فحسب.
    *Esta escala entrará en vigor junto con una consolidación del 2,48% del ajuste por lugar de destino. UN * سيطبق هذا الجدول بالاقتران مع دمج نسبة ٢,٤٨ في المائة من تسوية مقر العمل.
    Igual que la confirmación oral antes mencionada, estas pruebas no bastan para refutar la presunción de que se aplicaría el derecho de Malasia en el caso de T. UN وعلى غرار التأكيد الشفوي المذكور أعلاه، لا يعتبر هذا الدليل كافيا لدحض الافتراض بأن القانون الماليزي سيطبق في حالة السيد ت.
    No obstante, el Secretario General considera que podría ser útil precisar cómo se aplicarían ambos criterios, siguiendo las recomendaciones del Comité. UN لكن الأمين العام يعتقد أن من المجدي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي سيطبق بها هذان المعياران، وفقا لما أوصت به اللجنة.
    Articulo 34: En el número 2, se ha considerado importante hacer una salvedad al contexto en que será aplicada la norma, con el propósito que no contradiga la legislación interna de algunos Estados. UN المادة 34: في الفقرة 2، ينبغي، فيما يتعلّق بالسياق الذي سيطبق فيه الحكم، إدراج شرط يتوخى عدم مخالفة التشريعات الداخلية للدولة.
    Todo se hará de acuerdo a la normativa legal. Open Subtitles كل شيء سيطبق وفقا لقواعد وينود القانون
    Nada de esto va a servirme en mi vida real. Open Subtitles لا أحد من هذه الأشياء أبدا سيطبق لحياتي الحقيقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد