ويكيبيديا

    "سيطرة القوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el control de las fuerzas
        
    • poder de fuerzas
        
    • poder de las fuerzas
        
    • el control de las Forces
        
    • el control de fuerzas
        
    • por las fuerzas
        
    • control de la
        
    • de que las fuerzas
        
    Las milicias Janjaweed que tal vez estén todavía bajo el control de las fuerzas Armadas del Sudán también practicaron secuestros. UN كما أن ميليشيات الجنجويد التي قد تكون ما زالت تحت سيطرة القوات المسلحة، قد قامت أيضا بعمليات اختطاف.
    Todos los antiguos bastiones del M23 en la provincia de Kivu del Norte han quedado bajo el control de las fuerzas gubernamentales. UN وأصبحت الآن كافة معاقل الحركة السابقة في مقاطعة كيفو الشمالية تحت سيطرة القوات الحكومية.
    i) cualquier entidad, incluidas las empresas comerciales, industriales o de servicios públicos de las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, o UN `١` أي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    a) cualquier persona o entidad, incluidas las empresas comerciales, industriales o de servicios públicos, que se encuentre o resida en las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que estén en poder de las fuerzas serbias de Bosnia, o UN )أ( أي شخص أو كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، موجود أو مقيم في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    La situación es peor en las zonas bajo el control de las Forces Nouvelles, donde maestros, médicos, enfermeros, trabajadores sociales y otros funcionarios huyeron hacia el sur del país a raíz del conflicto. UN والوضع أشد سوءا في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة، حيث أنه في أعقاب الصراع لاذ المعلمون والأطباء والممرضون والمرشدون الاجتماعيون وغيرهم من الموظفين المدنيين بالفرار إلى جنوب البلد.
    Ese mismo día, Bentiu cayó bajo el control de fuerzas antigubernamentales. UN وفي اليوم نفسه، وقعت بانتيو تحت سيطرة القوات المناوئة للحكومة.
    Informa sobre la situación en Bosnia central y la zona de Mostar, Sarajevo, Mostar, Bihac, las actividades de los organismos y organizaciones internacionales, las zonas bajo el control de las fuerzas bosnioserbias, y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN يتناول الحالة في وسط البوسنة، ومنطقة موستار، وسراييفو، وموستار، وبيهاتش، وأنشطة الوكالات والمنظمات الدولية، والمناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Informa sobre la situación en Bosnia central y la zona de Mostar, Sarajevo, Mostar, Bihac, las actividades de los organismos y organizaciones internacionales, las zonas bajo el control de las fuerzas bosnioserbias, y la ex República yugoslava de Macedonia. UN يتناول الحالة في وسط البوسنة، ومنطقة موستار، وسراييفو، وموستار، وبيهاتش، وأنشطة الوكالات والمنظمات الدولية، والمناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    - Acuartelamiento, desarme y repatriación de fuerzas militares extranjeras emplazadas en las zonas del territorio nacional bajo el control de las fuerzas militares de la UNITA UN - إيواء القوات العسكرية الأجنبية الموجودة في مناطق من الأراضي الوطنية تحت سيطرة القوات العسكرية ليونيتا
    En cuando a los llamados asentamientos, no existe ninguna política oficial de ningún órgano oficial de colonizar los territorios que están bajo el control de las fuerzas locales de Armenia. UN وفي ما يتعلق بما يسمى المستوطنات، ليست هناك أية سياسة رسمية من أي نوع صادرة عن أية هيئة رسمية بالنسبة للاستيطان في الأراضي التي وقعت تحت سيطرة القوات الأرمينية المحلية.
    Los territorios mencionados por la Sra. Ibrahimova están hoy bajo el control de las fuerzas armadas de Nagorno-Karabaj y Armenia no tiene ninguna responsabilidad al respecto. UN وأوضحت أن الأراضـي التي أشارت إليها ممثلة أذربيجان هي الآن تحت سيطرة القوات المسلحة لناغورنو كاراباخ ولا تتحمل أرمينيا أيـة مسؤولية بذلك الصـدد.
    Al trasladarse a zonas que anteriormente se hallaban bajo el control de las fuerzas armadas congoleñas, la milicia de las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI) amplió su presencia en la zona meridional del territorio de Irumu. UN ومع دخول ميليشيات جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري مناطق كانت في السابق تحت سيطرة القوات المسلحة الكونغولية، فإنها وسعت من نطاق وجودها في إقليم إيرومو الجنوبية.
    i) cualquier entidad, incluidas las empresas comerciales, industriales o de servicios públicos de las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia, o UN `١` أي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    18. Decide que los Estados, al llevar a la práctica las medidas impuestas por esta resolución, adopten disposiciones para evitar que se desvíen beneficios de otras partes, y en particular, de las zonas protegidas por las Naciones Unidas en Croacia a las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia; UN ١٨ - يقرر أن تقوم الدول، عند تنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار، باتخاذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون تسرب المزايا إلى مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، وذلك من أماكن أخرى، وخاصة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا؛
    18. Decide que los Estados, al llevar a la práctica las medidas impuestas por esta resolución, adopten disposiciones para evitar que se desvíen beneficios de otras partes, y en particular, de las zonas protegidas por las Naciones Unidas en Croacia a las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en poder de fuerzas serbias de Bosnia; UN ١٨ - يقرر أن تقوم الدول، عند تنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار، باتخاذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون تسرب المزايا إلى مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، وذلك من أماكن أخرى، وخاصة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا؛
    b) cualquier entidad constituida en sociedad o formada con arreglo a la legislación de las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que se encuentran en poder de las fuerzas serbias de Bosnia, así como UN )ب( أي كيان أنشئ أو تم تكوينه بموجب قانون مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، وكذلك
    a) cualquier persona o entidad, incluidas las empresas comerciales, industriales o de servicios públicos, que se encuentre o resida en las zonas de la República de Bosnia y Herzegovina que estén en poder de las fuerzas serbias de Bosnia, o UN )أ( أي شخص أو كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، موجود أو مقيم في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    En las zonas bajo el control de las Forces Nouvelles, las estructuras que apoyaban el sistema de atención de salud se vinieron abajo cuando más del 80% del personal sanitario abandonó la región. UN 48 - وفي المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة، فإن الهياكل التي كانت تدعم نظام الرعاية الصحية قد انهارت عندما غادر المنطقة أكثر من 80 في المائة من موظفي الصحة.
    Como impulso adicional para este programa, es importante destacar que el Sr. Yussuf Soumahoro, Ministro de Educación Técnica y Formación Profesional, ha dado garantías a todos los que participarán en la transferencia y reasignación a las instituciones educativas y servicios públicos en las zonas bajo el control de las Forces Nouvelles. UN 19 - وتجدر الإشارة إلى أن السيد يوسف سوماهورو، وزير التعليم التقني والتدريب المهني، قد أعطى ضمانات لجميع الأشخاص الذين تشملهم عمليات التحويل والنقل إلى المؤسسات التعليمية والخدمات العامة في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة، وذلك في إطار زيادة الدفع بهذا البرنامج.
    La capital del estado de Jonglei, Bor, cayó bajo el control de fuerzas contrarias al Gobierno el 18 de diciembre después de que el General de División Peter Gadet, Comandante del cuartel de la División 8 del SPLA en Panpandiar, desertó junto con la mayoría de sus soldados. UN 17 - وقعت مدينة بور، عاصمة ولاية جونقلي، تحت سيطرة القوات المناوئة للحكومة في 18 كانون الأول/ديسمبر بعد انشقاق اللواء بيتر غاديت، قائد مقر الفرقة الثامنة التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان في بابانديار، مع معظم الجنود الذين كانوا تحت إمرته.
    También nos preocupa profundamente la situación de los derechos humanos en la zona controlada por las fuerzas separatistas. UN ويساورنا أيضاً قلق عميق بشأن حالة حقوق الإنسان في المنطقة الواقعة تحت سيطرة القوات الانفصالية.
    extrayéndose estaño, coltán y wolframita en varias zonas, a menudo bajo el control de la FARDC o de grupos armados. UN المناطق، الواقعة غالبا تحت سيطرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو الجماعات المسلحة.
    El hecho de que las fuerzas del Gobierno de Bosnia se hicieran con el control de la ciudad permitió a las organizaciones internacionales y a los periodistas buscar pruebas que corroboraran las informaciones que hablaban de violaciones de los derechos humanos en la zona. UN إذ أن سيطرة القوات الحكومية البوسنية على المدينة أتاحت للمنظمات الدولية والصحفيين البحث عن أدلة تؤكد التقارير التي تتحدث عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد