Sabemos que la crisis de opioides y epidemias están fuera de control. | TED | نعلمُ الآن أن أزمة ووباء المواد الأفيونية هي خارج سيطرتنا. |
Estos líderes negros les están diciendo a los blancos que todo está bien, que lo tenemos bajo control. | Open Subtitles | .. هؤلاء القادة الزنوج يقولون للبيض ،كل شيء على ما يرام كل شيء تحت سيطرتنا |
Necesitamos tener el control de la cadena de provisiones no los mercenarios del mercado negro. | Open Subtitles | من الضروري أن نحكم سيطرتنا على تسلسل إمدادتنا .. وليس مجرمى السوق السوادء |
Bueno, sí, pero es una crisis internacional. Está fuera de nuestras manos. | Open Subtitles | أجل, و لكنها أزمة عالمية فالأمر خارج عن سيطرتنا كليا |
Bueno, a veces, fuerzas más allá de nuestro control pueden cambiarlo todo. | Open Subtitles | أحيانًا تعمل القوى التي تفوق سيطرتنا على تغيير كل شيء |
Asuntos Internos y líneas MLIT bajo control. | Open Subtitles | الشؤون الوطنية وخطوط الوزارة تحت سيطرتنا |
Fue el día en que todo empezó en espiral fuera de control. | Open Subtitles | هو اليوم الذي بدأ فيه خروج كل شئ عن سيطرتنا |
Nos enfrentamos a una batalla difícil, ya que seguimos sin tener control sobre el destino de nuestro patrimonio en nuestro propio territorio en la parte ocupada de la República. | UN | ونحن نخوض كفاحا عسيرا لعدم سيطرتنا حتى اﻵن على مصير تراثنا في أراضينا في الجزء المحتل من الجمهورية. |
Bajo nuestro control, Jerusalén está abierta a todos los credos. | UN | ﻷن القدس وهي تحت سيطرتنا مفتوحة لجميع اﻷديان. |
También proclamamos que el control de nuestras tierras tradicionales y nuestros recursos naturales es esencial para la supervivencia económica y cultural de nuestros pueblos, | UN | ونعلن أيضاً أن سيطرتنا على أراضينا التقليدية ومواردنا الطبيعية أمر جوهري من أجل البقاء الاقتصادي والثقافي لشعوبنا، |
Los acontecimientos recientes que escapan a nuestro control pueden haber retrasado el ritmo de la aplicación de la paz pero ciertamente no han detenido el proceso. | UN | ولعل اﻷحداث اﻷخيرة الخارجة عن سيطرتنا أدت إلى إبطاء وتيرة تنفيذ السلام؛ ولكنها لم تؤد بكل تأكيد إلى وقفها بالكامل. |
Por consiguiente, han sido los factores externos, ajenos a nuestro control como Estado en desarrollo, los que han impulsado nuestro crecimiento nacional. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نمونا الوطني يتجه الآن إلى أن يكون مدفوعا بعناصر خارجية، عناصر خارجة عن سيطرتنا بوصفنا دولة نامية. |
De hecho, ello podría desencadenar una carrera de armamentos, cuyas consecuencias podrían quedar fuera de nuestro control. | UN | وفي الحقيقة، كان يمكن لها أن تطلق العنان لسباق تسلح، قد تتجاوز عواقبه سيطرتنا. |
El bienestar del planeta Tierra y de todas las personas que lo habitan está en realidad bajo nuestro control. | UN | ورفاه كوكب الأرض وجميع الأشخاص الذين يسكنوه أمر يقع في نطاق سيطرتنا. |
Sin embargo, pese a nuestros mejores esfuerzos, persisten circunstancias ajenas a nuestro control que entorpecen nuestro trabajo. | UN | ومع ذلك، ورغم أفضل الجهود التي نبذلها، لا تزال هناك ظروف خارجة عن سيطرتنا تعيق تنفيذ التزامنا. |
Debajo de estos desafíos a nuestra seguridad y prosperidad yacen temores más profundos: que crezcan nuevamente antiguos odios y divisiones religiosas; que un mundo que se ha vuelto más interconectado quede de alguna manera fuera de nuestro control. | UN | وتحت هذه التحديات لأمننا وازدهارنا تكمن مخاوف أعمق: بأن الأحقاد القديمة والتفرقة الدينية بدأت تتصاعد مرة أخرى؛ وبأن هذا العالم، الذي أصبح أكثر ترابطا، قد انزلق بطريقة ما إلى خارج حدود سيطرتنا. |
No está en nuestras manos. El sheriff y los federales cambiaron nuestra historia. | Open Subtitles | لقد خرج الموضوع من سيطرتنا لم نعد نملك الحكم بسبب نقيبنا الطيب والفيدراليين |
En verdad aquello se fue rápidamente de las manos. | Open Subtitles | اقصد, ان هذا خرج عن نطاق سيطرتنا بشكل سريع |
Se nos fue de las manos. | Open Subtitles | هذا رائع. الوضعخارجسيطرتنا، الوضع بالتأكيد خارج سيطرتنا. |
Por nuestra parte, hemos podido controlar la situación. | UN | واستطعنا، من جانبنا، أن نُبقي على سيطرتنا على زمام اﻷمور. |
Y afortunadamente, si comprendemos cómo Controlamos el movimiento, podremos aplicar eso a la tecnología en robótica. | TED | ونأمل أنّنا إذا تمكّنا من فهم كيفيّة سيطرتنا على الحركة، فسنستطيع أن نطبق ذلك على تكنولوجيا الروبوت. |
De ahora en adelante la milicia local está bajo nuestro mando. | Open Subtitles | من الان فصاعدا ستصبح المقاومة الشعبية المحلية تحت سيطرتنا |
Pero en ocasiones, está fuera de nuestro alcance, por lo menos en la tierra. | Open Subtitles | و أحترم هذا، لكن أحياناً تخرج الأمور عن سيطرتنا فحسب في الأرض على الأقل |