La cuestión del respeto de la diversidad religiosa volverá a figurar en el programa del quinto Foro, que se celebrará en Viena en 2013. | UN | وستدرج ثانيةً مسألة احترام التنوع الديني على جدول أعمال المنتدى الخامس الذي سيعقد في فيينا في عام 2013. |
El Gobierno de Austria espera con interés celebrar el trigésimo aniversario de la Comisión en ocasión de su próxima reunión, que se celebrará en Viena en la primavera de 1997. | UN | والحكومة النمساوية تتطلع إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء تلك اللجنة، في اجتماعها القادم الذي سيعقد في فيينا في ربيع عام ١٩٩٧. |
Se ha logrado avanzar considerablemente en los preparativos de la Conferencia Regional sobre el Transporte y el Medio Ambiente que se celebrará en Viena en 1997. | UN | ٥ - ولقد أحرز تقدم كبير في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في فيينا في عام ١٩٩٧. |
A corto plazo, nuestros esfuerzos deberían centrarse en aumentar el número de Estados que participarán en la quinta Conferencia de Estados Partes, que se celebrará en Viena en octubre. | UN | وفي الأجل القصير، ينبغي أن تركز جهودنا على زيادة عدد الدول المشاركة في المؤتمر الخامس للدول الأطراف الذي سيعقد في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر المقبل. |
El Grupo observa que la próxima reunión del INLEX se celebrará en Viena los días 21 a 23 de mayo de 2008. | UN | وتشير المجموعة إلى أن الاجتماع القادم لفريق الخبراء سيعقد في فيينا في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008. |
La Comisión tomó nota asimismo con reconocimiento de que la 18ª Reunión Interinstitucional sobre Actividades Relativas al Espacio Ultraterrestre se celebraría en Viena en mayo de 1997. | UN | كما أحاطت اللجنة علما، مع التقدير، بأن الاجتماع الثامن عشر المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي، سيعقد في فيينا في ١ أيار/مايو ٧٩٩١. |
En primer lugar, la delegación del Japón acoge favorablemente los progresos realizados en los preparativos de la Conferencia UNISPACE III, que se celebrará en Viena en julio de 1999. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده، بادئ ذي بدء بالتقدم الذي تم إحرازه في اﻹعداد لمؤتمر يونيسبيس الثالث، الذي سيعقد في فيينا في تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Subrayando que la cuestión de las víctimas de delitos y del abuso de poder será uno de los cuatro temas principales del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena en abril del año 2000, | UN | وإذ يشدد على أن موضوع ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة سيكون أحد المواضيع الرئيسية اﻷربعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سيعقد في فيينا في نيسان/أبريل ٠٠٠٢، |
Para tal fin, apoya la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas y participará activamente en el Foro que se celebrará en Viena en febrero de 2008. | UN | وتدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستشارك بنشاط في المنتدى الذي سيعقد في فيينا في شباط/فبراير 2008. |
Esperamos continuar nuestra labor con este espíritu constructivo en la primera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se celebrará en Viena en mayo del año próximo. | UN | ونتطلع إلى مواصلة عملنا بهذه الروح الإيجابية في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي سيعقد في فيينا في شهر أيار/مايو من العام المقبل. |
Acogiendo con beneplácito las Conferencias sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebradas en Oslo, en 2013, y en Narayit (México), en febrero de 2014, y la conferencia que se celebrará en Viena en 2014, | UN | وإذ ترحب بالمؤتمرات المتعلقة بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية التي عقدت في أوسلو في عام 2013، وفي نارايت، بالمكسيك في شباط/فبراير 2014، والمؤتمر الذي سيعقد في فيينا في عام 2014، |
22. El Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, que se celebrará en Viena en abril del año 2000, será una ocasión excelente para poner en vigor la Convención y sus tres protocolos estableciendo los vínculos de cooperación técnica necesarios. | UN | ٢٢ - وذكرت أن مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سيعقد في فيينا في نيسان/ أبريل ٢٠٠٠ سيكون مناسبة هامة لوضع الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة موضع التنفيذ بإقامة الصلات اللازمة للتعاون التقني. |
i) Reunión internacional de las Naciones Unidas/Estados Unidos sobre la utilización y las aplicaciones de los sistemas mundiales de navegación por satélite, que se celebrará en Viena en noviembre y diciembre de 2004; | UN | (ط) الاجتماع الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها، الذي سيعقد في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |
7. Invita a los Estados Miembros a que presten apoyo a la XVIII Conferencia Internacional sobre el SIDA, que se celebrará en Viena en 2010, y a que participen plenamente en ella, a fin de intercambiar las mejores prácticas y ampliar sus conocimientos sobre el SIDA, incluso enviando en calidad de representantes a funcionarios de los órganos de justicia penal y de los servicios policiales. | UN | 7- تدعو الدول الأعضاء إلى دعم المؤتمر الدولي الثامن عشر المعني بالأيدز، الذي سيعقد في فيينا في عام 2010، والمشاركة الكاملة فيه، من أجل تبادل أفضل الممارسات وتعلُّم المزيد عن الأيدز، بما في ذلك بإيفاد ممثلين عن أجهزة العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين. |
La reunión regional preparatoria de examen para América Latina de la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo sin Litoral, que se celebrará en Viena en noviembre de 2014, se celebró el 19 de noviembre de 2013 en Asunción, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 66/214 y 67/222. | UN | عُقد الاجتماع الاستعراضي التحضيري على الصعيد الإقليمي لأمريكا اللاتينية في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في أسونسيون في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية، الذي سيعقد في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 عملا بقراري الجمعية العامة 66/2014 و 67/222. |
Por lo que respecta al apoyo material, espero que la conferencia que se celebrará en Viena los días 24 y 25 de noviembre, a la que he invitado a posibles donantes, ayude a obtener los recursos que se necesitan. | UN | وفيما يتعلق بالدعم المادي، آمل أن يساعد المؤتمر الذي سيعقد في فيينا في ٢٤/٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، والذي دعوت إليه المانحين المحتملين، على إدرار موارد تشتد الحاجة اليها. |
El orador subrayó que la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral, que se celebraría en Viena en noviembre de 2014, debería producir un resultado que fuese ambicioso, integral, con visión de futuro y orientado a los resultados, a fin de que la transformación socioeconómica deseada se pudiera conseguir en los países en desarrollo sin litoral en la próxima década. | UN | وأكد أن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية، الذي سيعقد في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ينبغي أن ينتج وثيقة ختامية تكون طموحة وشاملة واستشرافية وموجهة نحو تحقيق النتائج، بحيث يتسنى إنجاز التحول الاجتماعي الاقتصادي المنشود في البلدان النامية غير الساحلية خلال العقد المقبل. |