ويكيبيديا

    "سيعملون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trabajarán
        
    • trabajarían
        
    • trabajará
        
    • que integrarán
        
    • harán
        
    • actuarán
        
    • colaborarán
        
    • serán
        
    • futuros
        
    • tratarían
        
    • trabajar
        
    • funciones
        
    • prestarían servicios
        
    • que aprobar
        
    • desempeñarán
        
    Glenanne y Porter trabajarán conmigo en el perímetro comenzando mañana a las 9:00 AM. Open Subtitles غلينين وبورتر سيعملون معي في محيط المبنى وسنبدأ غداً في التاسعة صباحاً
    Tras haber sido seleccionados por los magistrados, los auxiliares judiciales trabajarán para los magistrados y bajo su control y supervisión directos. UN فبعد اختيار المساعدين القضائيين من قبل القضاة، فإنهم سيعملون لحساب القضاة وتحت رقابتهم وإشرافهم المباشرين.
    Los representantes de las distintas religiones, ajustándose a sus deberes morales, trabajarían en pro del respeto y el apoyo mutuos entre los hombres, en contra del odio. UN فممثلو مختلف اﻷديان، تمشيا مع واجباتهم اﻷخلاقية، سيعملون من أجل الاحترام المتبادل والتآزر بين الناس ضد الكراهية.
    También se está trabajando en la construcción de oficinas y en la rehabilitación de estructuras existentes para acoger al personal civil que trabajará en los sectores. UN والعمل مستمر حاليا في إقامة المكاتب وإصلاح الهياكل القائمة لاستيعاب الموظفين المدنيين الذين سيعملون في القطاعات.
    La Asamblea General procederá a efectuar un sorteo para seleccionar entre los Estados de cada grupo regional que ya fueron elegidos a los miembros que integrarán el Consejo de Derechos Humanos durante un año, dos años y tres años, respectivamente. UN ستشرع الجمعية العامة الآن في سحب القرعة لتختار من بين الأعضاء المنتخبين في كل مجموعة إقليمية الأعضاء الذين سيعملون لسنة واحدة، ولسنتين وثلاث في مجلس حقوق الإنسان.
    ¿Sabe lo que harán con Ud. si no caza a este hombre a tiempo? Open Subtitles تعرف ماذا سيعملون لك لو لم تمسكه في الوقت المناسب؟
    Con excepción de 20 voluntarios, que son técnicos especialistas en medicina, dichos voluntarios actuarán como oficiales de asuntos civiles en Dili y en las regencias (distritos). UN وسيتم تعيين معظم هؤلاء المتطوعين كموظفي شؤون مدنية في ديلي والمقاطعات، باستثناء ٢٠ منهم سيعملون كتقنيين طبيين.
    Éstos trabajarán conjuntamente con los gobiernos para determinar los indicadores básicos de la pobreza y presentar informes sobre el cumplimiento de las metas convenidas en el plano internacional. UN فهم سيعملون مع الحكومات على تحديد مؤشرات الفقر الرئيسية ويقدمون التقارير عن تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    Un total de 150 intérpretes trabajarán con los contingentes militares, 180 con la policía de las Naciones Unidas y 20 con las unidades de policía constituidas. UN وسيعمل 150 مترجما شفويا إجمالا مع الوحدات العسكرية و 180 سيعملون مع شرطة الأمم المتحدة و 20 مع وحدات الشرطة المشكلة.
    Asimismo, deseo felicitar a los demás miembros de la Mesa y a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, quienes trabajarán con usted. UN كما أهنئ أعضاء المكتب الآخرين ورئيسي الفريقين العاملين، الذين سيعملون معكم.
    trabajarán juntos en asegurar programas de prevención y tratamiento que incluyan a todos. TED سيعملون معًا لضمان أنه بوسع برامج الوقاية والعلاج خدمة الجميع.
    Más del 90% de los clientes expresaron satisfacción con los diseñadores e indicaron que trabajarían nuevamente con el mismo diseñador. UN وأعرب ما يربو على 90 في المائة من العملاء عن الرضاء عن المصممين وأشاروا إلى أنهم سيعملون مع المصمم نفسه مرة أخرى.
    La Presidenta informó también de que estos coordinadores trabajarían bajo la autoridad de los Presidentes de 2007. UN وأفادت الرئيسة أيضاً بأن هؤلاء المنسقين سيعملون تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007.
    La Presidenta informó también de que estos coordinadores trabajarían bajo la autoridad de los Presidentes de 2007. UN وأفادت الرئيسة أيضاً بأن هؤلاء المنسقين سيعملون تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007.
    La propuesta de la carta de asignación refleja el hecho de que su personal trabajará 6 de cada 7 días y hasta 12 horas por día. UN ويُظهر العرض الخاص بطلب التوريد أن الموظفين سيعملون ستة أيام من كل سبعة، لاثنتي عشرة ساعة في اليوم.
    La UNAMI siguió prestando apoyo técnico al Comité de Expertos aprobado el 16 de junio de 2011 para seleccionar a los 11 comisionados y 3 miembros suplentes que integrarán la primera Alta Comisión Independiente de Derechos Humanos. UN 46 - وواصلت البعثة تقديم الدعم التقني للجنة المعنية باختيار الخبراء التي اعتمدت في 16 حزيران/يونيه 2011 لاختيار 11 مفوضا و 3 أعضاء دعم سيعملون في المفوضية العليا المستقلة الأولى لحقوق الإنسان.
    Tienes que probar que ella es la madre. Supongo que harán un análisis de ADN para ver si concuerda. Open Subtitles أعتقد بأنهم سيعملون إختبار الحمض النووي ليروا إذا كان هناك أي مطابقه
    En consecuencia, los representantes de la Unión Europea en la Segunda Comisión actuarán en consonancia con sus respectivos colegas de la Quinta Comisión a los efectos de presentar en esta última la posición de la Unión Europea respecto de los diversos programas. UN وبالتالي فإن ممثلي الدول اﻷعضاء في الاتحاد في اللجنة الثانية سيعملون بالتنسيق كل مع زميله في اللجنة الخامسة بهدف صياغة موقف للاتحاد اﻷوروبي بشأن مختلف البرامج.
    También colaborarán para asegurar que en la orientación del Grupo para el Desarrollo a los equipos en los países se tenga en cuenta cuestiones ambientales y se examine la función del PNUMA. UN كما سيعملون على ضمان أن يراعى التوجيه الصادر عن الجماعة الإنمائية القضايا البيئية وتراعي الدور الذي يضطلع به اليونيب.
    Los miembros del Comité, que desempeñarán sus funciones a título personal, serán designados y elegidos por los Estados partes en la Convención por un plazo de cuatro años. UN وستقوم الدول الأطراف في الاتفاقية بترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة، الذين سيعملون بصفتهم الشخصية لمدة أربع سنوات.
    Se están utilizando también técnicas de selección para los futuros funcionarios penitenciarios, a fin de evaluar su comportamiento al respecto. UN وبدأ الأخذ بفرز الموظفين الذي سيعملون في السجون لتقييم سلوكهم في هذا الصدد.
    El representante indicó que tratarían de someter sus respuestas de seguimiento antes de finalizar el mes de junio de 2006. UN وقال إنهم سيعملون على تقديم ردود المتابعة قبل نهاية شهر حزيران/يونيه 2006.
    La capacitación necesaria para que los maestros puedan trabajar en escuelas y aulas bilingües está a cargo de las universidades de Serbia. UN وتنظم الجامعات في صربيا ما يلزم من تدريب المدرسين الذين سيعملون في المدارس أو الفصول مزدوجة اللغة.
    Como se menciona en el párrafo 3 del documento, el Secretario General estableció posteriormente dicha Comisión de Expertos, compuesta por cinco miembros que prestarían servicios a título personal, uno de los cuales fue designado Presidente. UN وكما ذكر في الفقرة ٣ من الوثيقة، قام اﻷمين العام منذ ذلك الحين بإنشاء لجنة خبراء مؤلفة من خمسة أعضاء سيعملون بصفتهم الشخصية، وعين أحدهم رئيسا.
    Requisitos de examen. Todos los examinadores que examinen los sistemas nacionales o sean designados examinadores principales tendrán que aprobar el examen del curso. UN شروط الامتحان: يطبق شرط النجاح في الامتحان على جميع خبراء الاستعراض الذين سيستعرضون النظم الوطنية أو الذين سيعملون كخبراء استعراض رئيسيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد