ويكيبيديا

    "سيقبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aceptará
        
    • aceptaría
        
    • Aceptar
        
    • acepte
        
    • acepta
        
    • Cumplir
        
    • besará
        
    • querrá
        
    • aceptado
        
    • admitirá
        
    • no prosperaría
        
    En ese caso, mi delegación, impulsada por el deseo de cooperar, aceptará la aprobación del proyecto de resolución sin votación. UN وفي هذه الحالة، فإن وفد بلدي، رغبة منه في التعاون، سيقبل باعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Si un determinado cambio tiene considerable respaldo, la delegación de los Estados Unidos lo aceptará. UN وإذا كان هناك مستوى كبير من التأييد لأي تغيير معين، فإن وفده سيقبل بذلك.
    El Sr. Bilawal Bhutto Zardari, su hijo, aceptará el premio en su nombre. UN والسيد بيلاوال بوتو زرداري، ابنها، سيقبل الجائزة باسمهما.
    Dijo que aceptaría cualquier fecha especificada por la Comisión, que era el único órgano legal competente para adoptar esa decisión. UN وقال إنه سيقبل بأي تاريخ تحدده اللجنة، وهي الهيئة الوحيدة التي يخولها القانون صلاحية اتخاذ هذا القرار.
    Si la Comisión no concuerda con ese curso de acción, la delegación de su país aceptaría en todo caso la propuesta que figura en el párrafo 104. UN فإذا لم توافق اللجنة على هذا المسار العملي، فإن وفده سيقبل على أي حال الاقتراح الوارد في الفقرة 104.
    ii) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención, y UN ' ٢ ' سيقبل مراقبة السلطة لﻷنشطة في المنطقة على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    ¿Sabía que el Entrenador Cotton aceptará un trabajo en Ole Miss? Open Subtitles هل كنت تعلم ان المدرب كوتون سيقبل وظيفة في جامعة ميسيسيبي؟
    Él aceptará las ofrendas de mi parte. Open Subtitles انه سيقبل القربان بــ النيابه عني.
    El abuelo lo aceptará algún día, lo prometo. Open Subtitles جدي سيقبل علاقتنا في نهاية المطاف انا اعدك
    ¿Crees que el Oficial Ahn aceptará una oferta así, que venga de ella? Open Subtitles هل تعتقدين ان الظابط آهن سيقبل التسوية ؟
    aceptará mi oferta. Siempre lo hacen. Open Subtitles سيقبل بسعري، إنهم يفعلون دوماً
    7. El Partido de Kampuchea Democrática (PKD) también ha declarado que aceptará los resultados de las elecciones. UN ٧ - وقد أعلن أيضا حزب كمبوتشيا الديمقراطية أنه سيقبل نتيجة الانتخابات.
    Claro, ésta sólo aceptaría el caso gratis. Open Subtitles بالطبع, هذا الشخص هنا هو منا سيقبل تولى القضية مجاناً
    Si me estás preguntando si él aceptaría su destitución como Papa de Roma... la respuesta es nunca. Open Subtitles إذا كنت تسأليني إن كان سيقبل بخلعه من منصب البابا فالجواب لا أبداً
    Bueno, yo no sabía que aceptaría mi oferta tan pronto Open Subtitles حسناً , لم أكن اعلم انه سيقبل عرضي بهذه السرعه
    Pero dudo que el nuevo mayordomo aceptaría el trabajo Open Subtitles لكن أشك في أن رئيس الخدم الجديد سيقبل الوظيفة
    ii) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención, y UN ' ٢ ' سيقبل مراقبة السلطة لﻷنشطة في المنطقة على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    Muy bien, Ken, telemetría cargada, que lo acepte el módulo de mando, ¿no? Open Subtitles الآن يا كين تجربة إن كان الحاسب سيقبل رفع بيانات التوجيه..
    Pídele que se case contigo y verás como acepta. Open Subtitles اطلبي منه أن يتزوج بكِ و انظري كيف سيقبل ذلك
    i) Cumplir las obligaciones aplicables derivadas de las disposiciones y las normas, los reglamentos y los procedimientos de la Autoridad, así como las decisiones de los órganos de la Autoridad y las cláusulas de los contratos celebrados con ella, y Aceptar su carácter ejecutorio; UN ' ١ ' سيقبل الالتزامات المنطبقة الناشئة عن أحكام الاتفاقية وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها، وقرارات أجهزة السلطة وأحكام العقد المبرم بينه وبين السلطة، على أنها واجبة التنفيذ وسارية؛
    Mañana, cuando pronuncie estas palabras, el novio besará a la novia. Open Subtitles الان,عندما اقول تلك الكلمات ,باكر العريس سيقبل العروسه
    ¿Quién las querrá con una hermana en desgracia? Open Subtitles من سيقبل الزواج بأيكن الآن مع هروب أختكن؟
    El Sr. Alkatiri dijo que si la coalición hubiera existido antes de las elecciones y hubiera participado en ellas como un bloque y ganado, el Fretilin habría aceptado los resultados. UN وقال ألكاتيري إنه لو كان للتحالف وجود قبل الانتخابات، وشارك فيها ككتلة وفاز، فإن حزب فرتيلين كان سيقبل النتائج.
    En quinto lugar, esta solución negociada admitirá, a partir del referéndum de 1998, una soberanía compartida con Francia, y el pleno ejercicio de los atributos de la soberanía al concluir el plazo de un calendario regresivo, cuya competencia aún habrá que definir. UN خامسا، هو أن هذا الحل الذي سيتم عن طريق التفاوض سيقبل فورا بعد استفتاء ١٩٩٨ سيادة مقتسمة مع فرنسا والممارسة الكاملة بعد حين لمتطلبات السيادة وفقا لجدول زمني لرد السلطة والاختصاص الذي سيتعين تحديده.
    El autor indica que su hermano tratará de recurrir la decisión si se le deniega el estatuto de refugiado, pero ambos consideran que el recurso no prosperaría porque los tribunales kazakos suelen estar de acuerdo con la posición de la Fiscalía y desestiman las apelaciones relativas a esos casos. UN ويدفع مقدّم الشكوى بأن أخاه سيحاول الطعن في القرار في حال رفض طلبه، لكنهما لا يعتقدان بأن الطعن سيقبل لأن المحاكم الكازاخستانية عادة ما تصدر قرارات متفقة مع موقف مكتب المدعي العام وترفض الطعون في هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد