La Comisión Consultiva tiene entendido que el Secretario General presentará el informe a la Asamblea en la primavera de 2002. | UN | وحسب فهم اللجنة سيقدم الأمين العام التقرير إلى الجمعية في ربيع عام 2002. |
No comprenden una posible subvención al Tribunal Especial para Sierra Leona, sobre la que el Secretario General presentará un informe aparte. | UN | ولا تشمل احتمال تقديم إعانة مالية إلى المحكمة الخاصة لسيراليون التي سيقدم الأمين العام عنها تقريرا مستقلا. |
Conforme a lo solicitado por la Asamblea General, el Secretario General presentará sus observaciones sobre el informe a la Asamblea en la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وعملا بطلب الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام تعليقاته على التقرير إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
el Secretario General presentará a la Asamblea General, en su sexagésimo segundo período de sesiones un informe sobre la introducción de los sistemas institucionales. | UN | سيقدم الأمين العام تقريرا بشأن تطبيق النظم المشتركة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Una vez que hubiera finalizado la consultoría y se hubiesen examinado los resultados, el Secretario General presentaría su propuesta a la Asamblea. | UN | وحال إنجاز الخدمات الاستشارية والنظر في نتائجها، سيقدم الأمين العام اقتراحه إلى الجمعية العامة. |
Tras el examen del informe por parte del Consejo, el Secretario General presentará a la Asamblea recomendaciones de política basadas en sus deliberaciones. | UN | وبعد أن ينهي المجلس نظره في التقرير، سيقدم الأمين العام توصيات عامة إلى الجمعية العامة استنادا إلى مداولات المجلس. |
el Secretario General presentará un informe anual a la Asamblea General sobre el funcionamiento y las actividades del Fondo. | UN | سيقدم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة بشأن تشغيل الصندوق وأنشطته. |
Al final de la reunión, el Secretario General presentará su propio resumen de los debates. | UN | وفي ختام الاجتماع، سيقدم الأمين العام موجز عن المناقشات. |
Como solicitó la Asamblea General, el Secretario General presentará una propuesta sobre el modelo de prestación de servicios futuro, para su consideración en un período de sesiones posterior. | UN | ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لتنظر فيه في دورة لاحقة. |
En respuesta a esa solicitud, el Secretario General presentará un informe sobre la cuestión a la Asamblea General durante la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | واستجابة لذلك الطلب، سيقدم الأمين العام تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين. |
De acuerdo con esos procedimientos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, antes de que concluya la primera parte del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea, una exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas. | UN | ووفقا لتلك الإجراءات، سيقدم الأمين العام بيانا موحدا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة للميزانية إلى الجمعية العامة قبل اختتام الجزء الأول من الدورة السابعة والخمسين للجمعية. |
Tras el examen por el Consejo, el Secretario General presentará recomendaciones sobre la política a la Asamblea General para su proceso de revisión trienal amplia sobre la base de las deliberaciones del Consejo. | UN | وعقب قيام المجلس بالنظر فيها سيقدم الأمين العام توصيات متعلقة بالسياسات إلى الجمعية العامة لمراعاتها في عملية الاستعراض، استنادا إلى مداولات المجلس. |
En septiembre el Secretario General presentará un informe mundial sobre los objetivos de desarrollo del Milenio a la Asamblea General. | UN | في أيلول/سبتمبر، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريراً عالمياً عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
De conformidad con el párrafo 42 de la resolución 59/283, tras haber satisfecho todos los miembros del Tribunal los criterios enunciados en el artículo 3 del estatuto, en su forma enmendada, el Secretario General presentará propuestas sobre la remuneración de los miembros del Tribunal. | UN | وعملا بالفقرة 42 من القرار نفسه، سيقدم الأمين العام مقترحات بشأن أجور أعضاء المحكمة، متـى استوفـى جميع أعضائها المعايير المنصوص عليها في المادة 3 من النظام الأساسي بصيغتهـا المعدلة. |
el Secretario General presentará entonces sus puntos de vista sobre la posibilidad de establecer un grupo de expertos internacionalmente representativos para realizar con carácter periódico una evaluación independiente del desempeño de la Oficina. | UN | وفي ذلك الوقت، سيقدم الأمين العام آراءه بشأن إمكان إنشاء فريق من الخبراء الممثلين دولياً لتقديم تقييم دوري مستقل إلى المكتب. |
En 2006, el Secretario General presentará a la Asamblea General el marco estratégico para el bienio 2008-2009. | UN | وخلال عام 2006، سيقدم الأمين العام الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2008-2009 إلى الجمعية العامة. |
Tras las consultas, el Secretario General presentará a la Asamblea propuestas más detalladas sobre los elementos para la racionalización de los tipos de contrato durante su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وعقب هذه المشاورات، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين مقترحات أكثر تفصيلا لإعداد العناصر التي يمكن أن تتألف منها الترتيبات التعاقدية المبسطة. |
Si el Consejo de Seguridad decide crear la operación prevista en el presente informe, el Secretario General presentará sin demora a la Asamblea General las recomendaciones necesarias en este sentido. | UN | وفي حال ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء العملية على النحو المتوخى في هذا التقرير، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة التوصيات اللازمة في هذا الخصوص دون تأخير. |
Si el Consejo de Seguridad decide crear la operación prevista en el presente informe y solicitada por la Unión Africana, el Secretario General presentará sin demora a la Asamblea General las recomendaciones necesarias en este sentido. | UN | وفي حال ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء العملية على النحو المتوخى في هذا التقرير وحسب طلب الاتحاد الأفريقي، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة التوصيات اللازمة في هذا الخصوص دون تأخير. |
Una vez firmado el acuerdo de cesación del fuego, el Secretario General presentaría un informe al Consejo y pediría autorización para desplegar una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وعقب توقيع وقف إطلاق النار، سيقدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس يطلب فيه الإذن بنشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
De conformidad con el párrafo 5.6 del Reglamento, el Secretario General proporcionaría a la Asamblea General una lista de los productos incluidos en el presupuesto por programas para el bienio 1998–1999 que, a su juicio, pudieran suprimirse y que, en consecuencia, no se hubieran incluido en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | ٢ - ووفقا للقاعدة ٥-٦، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة قائمة بالنواتج المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التي يمكن، حسب تقديره، إنهاؤها، والتي لا ينبغي بالتالي إدراجها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
el Secretario General informará sobre esas medidas en su próximo informe sobre el plan de conferencias. | UN | سيقدم الأمين العام تقريرا عن تلك التدابير في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات. |