ويكيبيديا

    "سيقدم الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se prestará apoyo
        
    • se proporcionará apoyo
        
    • apoyará
        
    • se prestaría apoyo
        
    • apoyaría
        
    • se brindará apoyo
        
    • se prestará el apoyo
        
    • recibirán apoyo
        
    • prestarán apoyo
        
    • se prestará un apoyo
        
    • que proporcionaría apoyo
        
    • la intención de contribuir al
        
    Asimismo, se prestará apoyo psicosocial a los maestros para ayudarlos a afrontar los hechos traumáticos que se están produciendo. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم الدعم النفسي إلى المعلمين لمساعدتهم على مواجهة الأحداث الجارية المسببة للاضطرابات النفسية.
    También se prestará apoyo a las actividades de cooperación técnica en los planos nacional, regional y multilateral. UN كما سيقدم الدعم للتعاون التقني على الصعيد الوطني والاقليمي والمتعدد اﻷطراف.
    En el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, se prestará apoyo al establecimiento de modernas instituciones de seguros cuando sea procedente. UN كما سيقدم الدعم حسب الاقتضاء، ﻹنشاء مؤسسات تأمين حديثة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Además, se proporcionará apoyo técnico para las misiones que cuentan con redes internas de videoconferencias en desarrollo y ampliación. UN إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها.
    apoyará las actividades orientadas a racionalizar la actuación internacional a través de una mayor cooperación; UN كما سيقدم الدعم إلى الأنشطة الرامية إلى توحيد تعميم الجهود الدولية عن طريق تعزيز التعاون؛
    También se prestaría apoyo a las actividades de promoción y sensibilización sobre cuestiones de población. UN كما سيقدم الدعم للدعوة واﻷنشطة الرامية إلى نشر الوعي بالقضايا السكانية.
    Otra delegación declaró que apoyaría financieramente mediante un fondo fiduciario el perfeccionamiento de la metodología relativa a la gestión basada en los resultados. UN وذكر وفد آخر أنه سيقدم الدعم المالي عن طريق صندوق استئماني لمواصلة تطوير منهجية الإدارة على أساس النتائج.
    Habida cuenta de que Sarajevo está lejos de algunas zonas, habrá que abrir otro centro de formación en Banja Luka, desde donde se prestará apoyo también a la región de Tuzla. UN ونظرا لبعد المسافة من سراييفو، سيقتضي اﻷمر إنشاء مرفق تدريب إضافي في بانيالوكا، حيث سيقدم الدعم أيضا الى منطقة توزلا.
    En relación con ello, se prestará apoyo a las reuniones anuales del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, un comité permanente del Comité Administrativo de Coordinación. UN وفي هذا الصدد، سيقدم الدعم إلى الاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المشتركة بين الوكالات، وهي لجنة دائمة تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Además, se prestará apoyo a la población vulnerable que se halle en malas condiciones de alojamiento. UN وفضلاً عن ذلك، سيقدم الدعم إلى المستفيدين من السكان الأكثر تأثراً المتواجدين في أماكن الإيواء الخاصة الفقيرة.
    Asimismo, se prestará apoyo sustantivo, administrativo y logístico a los grupos de expertos y de supervisión relacionados con los distintos regímenes de sanciones. UN كما سيقدم الدعم الفني والإداري في مجال النقل والإمداد إلى أفرقة الرصد والخبراء المتصلة بمختلف أنظمة الجزاءات.
    A fin de facilitar la disponibilidad permanente de esos enlaces de comunicación vitales, el apoyo a la red se organizará de forma escalonada y se prestará apoyo de nivel 1 y de nivel 2. UN وسعيا إلى تيسير إتاحة وصلات الاتصالات الحيوية هذه على مدار الساعة، سيقدم الدعم إلى الشبكة باستخدام نُهج متعددة المستويات من أجل تعزيز الدعم على المستوى 1 وعلى المستوى 2.
    También se prestará apoyo a las FARDC para ejecutar operaciones conjuntas y para entrenamiento. UN كما سيقدم الدعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنظيم عمليات وتدريبات مشتركة.
    Además, se proporcionará apoyo técnico a las misiones que estén desarrollando o ampliando sus redes de videoconferencia internas. UN إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها.
    Además, se proporcionará apoyo técnico a las misiones para el desarrollo o la ampliación de sus redes de videoconferencia internas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات مع تطوير وتوسيع الشبكات الداخلية للتداول عن طريق الفيديو.
    Además, se proporcionará apoyo técnico a las misiones que estén desarrollando o ampliando sus redes de videoconferencia internas. UN إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها.
    Cuando sea pertinente, se apoyará la elaboración de protocolos adicionales. UN وفي هذا الخصوص ، سيقدم الدعم الى صوغ بروتوكولات اضافية .
    Concretamente, se prestaría apoyo a la promoción de los derechos, la protección del niño, la salud y la nutrición. UN وبصورة خاصة، سيقدم الدعم للمناداة بالحقوق، وحماية الطفل، والصحة والتغذية.
    Otra delegación declaró que apoyaría financieramente mediante un fondo fiduciario el perfeccionamiento de la metodología relativa a la gestión basada en los resultados. UN وذكر وفد آخر أنه سيقدم الدعم المالي عن طريق صندوق استئماني لمواصلة تطوير منهجية الإدارة على أساس النتائج.
    Con el fin de ampliar la divulgación, se brindará apoyo para que los centros de información elaboren páginas de presentación en la Web, en los idiomas locales. UN ومن أجل توسيع نطاق هذه الخدمات، سيقدم الدعم إلى مراكز اﻹعلام في تطويرها لصفحات الاستقبال على الشبكة باللغات المحلية.
    En primer lugar, según se solicite, se prestará el apoyo necesario a las organizaciones subregionales y regionales para que apliquen en el contexto regional las medidas, directrices y principios acordados internacionalmente y, a su vez, que busquen enfoques regionales que complementen los esfuerzos mundiales a fin de fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN فأولا، سيقدم الدعم الضروري للمنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، عند الطلب، من أجل ترجمة التدابير، والمبادئ التوجيهية، والمبادئ المتفق عليها عالميا إلى السياق اﻹقليمي، وللقيام، عكسيا، باتباع نهج إقليمية الوجهة تكمل الجهود العالمية المبذولة لدعم السلام واﻷمن الدوليين.
    Para que las niñas no abandonen los estudios, las iniciativas locales recibirán apoyo que consistirá especialmente en actividades de movilización social, mejora de las instalaciones de las escuelas y organización de actividades extracurriculares. UN وللمساعدة في بقاء الفتيات في المدارس، سيقدم الدعم إلى المبادرات المحلية التي تشمل التعبئة الاجتماعية وتحسين الأوضاع البنيوية للمدارس وتطوير أنشطة خارجة عن المنهاج المدرسي.
    Además, tres oficiales administrativos (Servicio Móvil) y tres auxiliares de administración de campamentos (personal nacional del cuadro de servicios generales) prestarán apoyo a tres bases de operaciones. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم الدعم لثلاثة مواقع للفريق ثلاثة موظفين إداريين (من الخدمة الميدانية) وثلاثة مساعدين لإدارة المخيمات (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين).
    A este respecto, se prestará un apoyo administrativo fundamental desde el Centro Mundial de Servicios de las Naciones Unidas, que también será el punto de partida para el despliegue y la prestación de apoyo administrativo y coordinación logística, con solo un componente relativamente pequeño de apoyo a la misión desplegado en Libia. UN وفي هذا الصدد، سيقدم الدعم الإداري الأساسي من مركز الأمم المتحدة العالمي للخدمات الذي سيكون أيضا نقطة انطلاق لنشر وتوفير التنسيق الإداري واللوجستي، مع نشر عنصر صغير نسبيا فقط لدعم البعثة في ليبيا.
    En el anexo de la exposición se facilita mayor información, incluso sobre la partida para sufragar el sueldo del Enviado Especial, a la tasa aplicable al personal contratado sobre la base de los servicios efectivamente prestados, y para los sueldos y gastos comunes de personal correspondientes a un funcionario de contratación local que proporcionaría apoyo al Enviado Especial. UN وترد في مرفق البيان معلومات تتضمن مرتب المبعوث الخاص للفترات التي يقضيها بالفعل في العمل، فضلا عن مرتب وتكاليف موظف واحد، سيقدم الدعم إلى المبعوث الخاص.
    Con respecto al suministro de anticonceptivos, el Fondo tenía la intención de contribuir al estudio que se llevaría a cabo en 1997 para evaluar las necesidades de Nepal. UN وفيما يتعلق بتوفير وسائل منع الحمل، أشار إلى أن الصندوق سيقدم الدعم لدراسة ستُجرى في عام ٧٩٩١ لتقدير احتياجات نيبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد