Sin embargo, muchas de ellas nunca abrirán sus puertas o tendrán que cerrarlas después de corto tiempo. ¿Qué las impulsa, entonces? | UN | غير أن عدداً منهم لن يفتحوا أبوابهم أبداً أو سيكون عليهم غلقها بعد فترة. |
Ellos tendrán que rendirse o morir. | Open Subtitles | سيكون عليهم الاستسلام او الموت |
Ellos me han traicionado, y ahora ellos tendrán que pagar. | Open Subtitles | لقد خانوني كلَهم، والآن سيكون عليهم أن يدفعوا الثمن |
Para llegar a él, Tienen que pasar por nosotros. | Open Subtitles | اذا ارادوا القضاء عليه سيكون عليهم القضاء علينا اولاً |
Y algunos Tienen que buscarse un segundo empleo otros sacan de sus fondos de retiro. | Open Subtitles | والشباب، سيكون عليهم إيجاد وظائف ثانية الناس ينفقون من أموال تقاعدهم |
tendrían que recaer en alguna forma de GESTAPO sin duda dirigida muy humanamente"... | Open Subtitles | سيكون عليهم أن يستخدموا بعض أساليب النازيين بلاشك هذه إساءة موجهة |
los actores privados, las empresas y ONGs Van a tener que unirse para enfrentar los retos principales que vamos a encontrar. | TED | ممثلو القطاع الخاص الشركات و المنظمات غير الحكومية سيكون عليهم الاجتماع معا لمواجهة التحديات الكبرى التي ستواجهنا |
tendrán que cuidarse solos, ¿no? | Open Subtitles | سيكون عليهم الإعتناء بأنفسهم , أليس كذلك؟ |
¡Cuando termine contigo tendrán que quitar de la acera tu maldito culo negroI | Open Subtitles | سيكون عليهم ان ينظفوا مؤخرتك العفنة من على الرصيف |
Así que, si los Kelownan van a usar la bomba, tendrán que hacerlo rápido. | Open Subtitles | لذا، إن استخدموا القنبلة سيكون عليهم القيام بذلك سريعاً |
Ellas tendrán que encontrar su verdad interior para despertarse. | Open Subtitles | حسناً ، سيكون عليهم في الداخل إيجاد الحقيقة من أجل أن يستيقظوا |
Nada, tendrán que esperar. Lo necesito para la campaña. | Open Subtitles | ولا بنس منه، سيكون عليهم الانتظار، أحتاجه للحملة. |
Los que tengan heridas más severas tendrán que esperar. | Open Subtitles | المصابون بدرجة كبيرة سيكون عليهم الانتظار |
De ahora en más tendrán que venir a mí. | Open Subtitles | من الآن وصاعدًا، سيكون عليهم القدوم إلي. |
Créeme, para cuando haya acabado, tendrán que rebuscar en China para saber que esto no es real. | Open Subtitles | صدقني ، عندما أنتهي سيكون عليهم الحفر للصين ليعرفوا ان هذا ليس حقيقياً |
Pero ellos me Tienen que ver, y tú estarás a mi lado todo el tiempo. | Open Subtitles | ولكن سيكون عليهم ان ينظروا إلىّ وستكون انت بجانبى طيلة الوقت |
Ellos Tienen que volar mucho más bajo para saltar. | Open Subtitles | سيكون عليهم الانخفاض كثيرا ليتمكنوا من القفز |
Para que el jurado condene a mi cliente Tienen que creer su versión. | Open Subtitles | حتى يتسنى لهيئة المحلفين أدانةُ موكلي سيكون عليهم تصديقُ روايتكَ |
Quiero decir, los federales tendrían que saben exactamente lo que están buscando. | Open Subtitles | أعني، الفيدراليون سيكون عليهم أن يعرفوا تماما عن ماذا يبحثون. |
Primero tendrían que invadir este país, ocuparlo militarmente y con posterioridad aplastar la resistencia de nuestro pueblo, y esto jamás podrán lograrlo. | UN | أولا، سيكون عليهم أن يغزوا هذا البلد واحتلاله عسكريا ومن ثم سحق مقاومة شعبنا، وهذا أمر لن يتمكنوا من تحقيقه أبدا. |
Pero los pacientes Van a tener que tomar medicamentos para suprimir el sistema inmune por el resto de sus vidas. | TED | ولكن المرضى سيكون عليهم تعاطي العقاقير هذا سيقمع نظامهم المناعي لبقية حياتهم. |
Eres mi novia y si a ellos no les gusta eso, Van a tener que tratar conmigo. | Open Subtitles | أنكي خليلتي وان لم يعجبهم هذا سيكون عليهم التعامل معي |