Simeon Selby Ripinga, Embajador de Sudáfrica ante la República Centroafricana | UN | سيميون سيلبي ريبينغا، سفير جنوب أفريقيا لدى جمهورية أفريقيا الوسطى |
Si hubiera llegado con Selby, te hubieras enfadado. | Open Subtitles | اذا كنت خرجت الليله مع سيلبي كان سجين جنونك |
El único que comera es Selby, lo sabes. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي سيأكل هو سيلبي .. انت تعرفين هذا |
Mi señor es el sobrino del difunto George Sibley, heredero de su trono. | Open Subtitles | مولاي، إنهُ إبن الحي لشقيق الراحل (جورج سيلبي) و وريثُ عرشهِ |
Por lo que respecta al sistema de gestión financiera, se está realizando un estudio para determinar si el Sistema Integrado de Información de Gestión responderá a las necesidades de sistemas de información que puedan plantearse a el ACNUR en el futuro. | UN | وفيما يختص بالنظام المالي، تجرى دراسة لتقييم ما إذا كان نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيلبي احتياجات المفوضية مستقبلا فيما يختص بنظم المعلومات. |
Sin embargo, no hubo acuerdo en el proceso intergubernamental sobre si la propuesta de crear dos grupos paralelos respondería a la necesidad expuesta anteriormente o duplicaría las medidas vigentes. | UN | إلا أنه لا يوجد أي اتفاق في العملية الحكومية الدولية بشأن ما إذا كان الاقتراح الداعي إلى الأخذ بنظام الغرفتين سيلبي الحاجة على النحو المبين أعلاه أو سيؤدي إلى تكرار التدابير القائمة. |
Para el momento en que conocí a Selby Wall mierda todo lo que quería era una cerveza. | Open Subtitles | بحلول وقت لقائي بـ سيلبي وال للأسف كل ما أردته كان كأس بيرة |
Si esa mujer está aquí, Selby, que Dios me ayude. | Open Subtitles | ليكن الله في عوني لو كانت تلك المرأة هنا يا سيلبي |
Y ahora no tenemos dinero, como es habitual, Selby. | Open Subtitles | و الآن لم يعد معنا مال لعين كالعادة يا سيلبي |
- Vámonos, Selby, ahora. - ¡No! ¡Quiero manejar! | Open Subtitles | هيا بنا يا سيلبي , الآن كلا , كلا , أريد أن اقود |
Pero no es así como funciona el mundo, Selby, porque yo estoy viviendo cada minuto en él. | Open Subtitles | لكن العالم لا يسير على هذا النحو يا سيلبي لأنني هناك , كل يوم أصارع |
No. Selby. Yo no haría eso. | Open Subtitles | لا يا سيلبي , انني لم أكن لافعل ذلك أنت تعرفين , انه لا يمكنني فعل ذلك أبدا |
Bueno, estoy casi en Selby. ¿Tienes algo para mí? | Open Subtitles | حسنا، اه، وأنا تقريبا في سيلبي. كنت حصلت على أي شيء بالنسبة لي حتى الآن؟ |
En la parada de autobús en Selby Bridge. Siempre me gustó. | Open Subtitles | في الأسفل عند مواقف الباصات عند جسر سيلبي دائما ماكنت معجبة به |
Casi todos sus criados estaban en Selby. Su ayudante estaba durmiendo. | Open Subtitles | "معظم الخدم كانوا في " سيلبي و خادمه الخاص قد آوى إلى الفراش |
Sin duda. Mañana me voy a mi casa de campo en Selby. | Open Subtitles | شئ معقول - إنني سأذهب إلى بيتي الريفي في " سيلبي " غداً - |
Buenas noches, querido. Llegaré a Selby el jueves por la tarde con Janet. | Open Subtitles | طابت ليلتك يا حبيبي ، سوف أصل إلى "سيلبي " على قطار الخميس مع " جانيت " |
¡David! ¿Qué te trae a Selby? ¿Has visto a Dorian? | Open Subtitles | "دافيد " ، ما الذي أتى بك إلى " سيلبي " هل رأيت " دوريان " ؟ |
Sí, sí, si tengo que pasar otra noche bajo las mismas estrellas que ese bastardo de George Sibley, le destriparé como el cerdo que es. | Open Subtitles | نعم، نعم إذا كان يجب أن أقضي ليلة أُخرى (تحت نفس النحوم مع هذا اللقيط (سيلبي سوف أستحرج أحشاءه كالخنزير |
El resultado de dicha conferencia ha ayudado a la Unión Europea, en cooperación con la Agencia Espacial Europea (ESA), a establecer un programa espacial que responderá a la necesidad de cooperación internacional. | UN | وساعدت نتائج المؤتمر الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية، على وضع برنامج فضاء سيلبي الحاجة للتعاون الدولي. |
Sin embargo, no hubo acuerdo en el proceso intergubernamental sobre si la propuesta del calendario de presentación de informes respondería a la necesidad expuesta anteriormente o duplicaría las medidas vigentes. | UN | غير أنه لم يكن هناك اتفاق في العملية الحكومية الدولية على ما إذا كان الاقتراح المتعلق بوضع جدول زمني لتقديم التقارير سيلبي الاحتياجات المبينة أعلاه أم سيشكل تكرارا لتدابير قائمة. |
Se satisfaría asimismo la demanda de estadísticas e indicadores que permitan aplicar las recomendaciones de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه سيلبي الطلب الناشئ عن ضرورة إعداد إحصاءات ومؤشرات لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Considero que la aplicación del Decenio de las Naciones Unidas de la Recuperación y el Desarrollo Sostenible de las Regiones Afectadas cumplirá las expectativas. | UN | وأعتقد أن تنفيذ عقد الأمم المتحدة للإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة سيلبي التوقعات. |
Por consiguiente, por lo menos durante los dos primeros años del próximo quinquenio, la Comisión tendrá una carga de trabajo bastante ligera, por lo que debería examinar los dos temas que ha sugerido, ya que así se atendería en mejor forma a las necesidades actuales de la comunidad internacional. | UN | وبناء على ذلك سيكون عبء عمل اللجنة، على اﻷقل خلال السنتين اﻷوليين من السنوات الخمس التالية، خفيفا نسبيا، ولذا ينبغي لها تناول الموضوعين اللذين اقترحتهما، حيث أن ذلك سيلبي الاحتياجات الراهنة للمجتمع الدولي على أفضل وجـه. |