ويكيبيديا

    "سيما البلدان المانحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • particular a los países donantes
        
    • particular los países donantes
        
    • particular a los donantes
        
    • particularmente a los países donantes
        
    • particular de los países donantes
        
    4. Alienta a la comunidad internacional, en particular a los países donantes, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones internacionales competentes, así como al sector privado y a la sociedad civil, a que hagan efectivas sus promesas sin demora y a que sigan aportando los fondos y la asistencia necesarios para respaldar las tareas de rehabilitación y reconstrucción; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛
    5. Alienta a la comunidad internacional, en particular a los países donantes, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones internacionales competentes, así como al sector privado y la sociedad civil, a que hagan efectivas sus promesas sin demora y a que sigan aportando los fondos y la asistencia necesarios para respaldar las tareas de rehabilitación y reconstrucción; UN 5 - تشجع المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛
    2. Insta a la comunidad internacional, en particular a los países donantes, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones internacionales competentes, así como al sector privado y la sociedad civil, a que presten pleno apoyo y asistencia al Gobierno del Pakistán en sus esfuerzos por mitigar los efectos negativos de las inundaciones y satisfacer las necesidades de rehabilitación y reconstrucción a mediano y largo plazo; UN 2 - تحث المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية المعنية، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم الدعم الكامل والمساعدة الكاملة لحكومة باكستان في الجهود التي تبذلها من أجل التخفيف من الآثار السلبية للفيضانات وعلى تلبية الاحتياجات في مجالي الإصلاح والتعمير على الأجلين المتوسط والطويل؛
    Queremos subrayar la urgente necesidad de que la comunidad internacional, y en particular los países donantes y las instituciones financieras internacionales, adopten una solución al problema de la deuda de los países en desarrollo que sea eficaz, amplia, equitativa y duradera y esté orientada hacia el desarrollo. UN ونود التأكد على الحاجة الماسة إلى أن يعتمد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية حلا لمشكلة ديون البلدان النامية يكون دائما وفعالا وشاملا وموجها نحو التنمية المتكافئة.
    Reiteramos la urgente necesidad de que la comunidad internacional, en particular los países donantes y las instituciones internacionales adopten soluciones eficaces, amplias y equitativas para la crisis de la deuda con un calendario preciso. UN ونؤكد من جديد الحاجة الماسة لأن يعتمد المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة والمؤسسات الدولية، حلولا فعالة وشاملة ومنصفة لأزمة الديون في إطار زمني محدد.
    7. Insta a todos los países miembros, en particular a los donantes y a los países que estén en condiciones de hacerlo, a que aporten fondos adicionales a los recursos básicos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a que paguen pronto sus contribuciones; UN ٧ - يحث جميع البلدان اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة وسائر البلدان التي بوسعها أن تقوم بذلك، على المساهمة بأموال إضافية في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تسدد مساهماتها هذه في وقت مبكر؛
    2. Instan a las Naciones Unidas, a la comunidad internacional, particularmente a los países donantes y a las instituciones multilaterales, a que reafirmen, fortalezcan y cumplan su compromiso de prestar asistencia en la rehabilitación, recuperación y reconstrucción del Afganistán, en coordinación con la Autoridad Provisional; UN 2 - أن يحثوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف، على إعادة تأكيد وتعزيز وتنفيذ التزامها بالمساعدة على إصلاح أفغانستان وإنعاشها وتعميرها، بالتنسيق مع السلطة المؤقتة؛
    2. Insta a la comunidad internacional, en particular a los países donantes, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones internacionales competentes, así como al sector privado y la sociedad civil, a que presten pleno apoyo y asistencia al Gobierno del Pakistán en sus esfuerzos por mitigar los efectos negativos de las inundaciones y satisfacer las necesidades de rehabilitación y reconstrucción a mediano y largo plazo; UN 2 - تحث المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية المعنية، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم الدعم الكامل والمساعدة الكاملة لحكومة باكستان في الجهود التي تبذلها من أجل التخفيف من الآثار السلبية للفيضانات وعلى تلبية الاحتياجات في مجالي الإصلاح والتعمير على الأجلين المتوسط والطويل؛
    La comunidad internacional, en particular los países donantes y las instituciones financieras internacionales, deberían adoptar una solución eficaz, amplia y equitativa para la persistente crisis de la deuda que afecta a los países en desarrollo. UN ١٤ - وأردف قائلا إنه ينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية حلا فعالا وشاملا ومنصفا ﻷزمة الديون المستمرة التي تؤثر على البلدان النامية.
    Mi delegación se suma a otras delegaciones para instar a la comunidad internacional, en particular los países donantes y las instituciones financieras internacionales, a que sigan prestando asistencia al Pakistán, especialmente para complementar los propios esfuerzos del Pakistán, teniendo en cuenta que este desastre natural tiene unas proporciones sin precedentes y afecta a casi 20 millones de personas. UN ويضم وفد بلدي صوته إلى أصوات الوفود الأخرى في دعوة المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية، إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى باكستان، خاصة المساعدات التي تكمل الجهود التي تبذلها باكستان، أخذا في الاعتبار أن هذه الكارثة الطبيعية ذات أبعاد غير مسبوقة وتؤثر على 20 مليون شخص تقريبا.
    7. Insta a todos los países miembros, en particular a los donantes y a los países que estén en condiciones de hacerlo, a que aporten fondos adicionales a los recursos básicos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a que paguen pronto sus contribuciones; UN ٧ - يحث جميع البلدان اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة وسائر البلدان التي بوسعها أن تقوم بذلك، على المساهمة بأموال إضافية في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تسدد مساهماتها هذه في وقت مبكر؛
    7. Insta a todos los países miembros, en particular a los donantes y a los países que estén en condiciones de hacerlo, a que aporten fondos adicionales a los recursos básicos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a que paguen pronto sus contribuciones; UN ٧ - يحث جميع البلدان اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة وسائر البلدان التي بوسعها أن تقوم بذلك، على المساهمة بأموال إضافية في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تسدد مساهماتها هذه في وقت مبكر؛
    Solamente los esfuerzos continuos y el compromiso de la comunidad internacional, y en particular de los países donantes que han contribuido tanto al proceso de reconstrucción, pueden lograr los resultados deseados de convertir el Afganistán en una sociedad democrática regida por el Estado de derecho y en que el respeto por los derechos humanos y su observancia son parte de la cultura de su pueblo. UN ولولا الجهود المتواصلة وتعهد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة التي أسهمت بالكثير في عملية التعمير، لن يتسنى تحقيق النتائج المتوخاة لتحويل أفغانستان إلى مجتمع ديمقراطي يعمه حكم القانون حيث تشكل مسألة احترام حقوق الإنسان والامتثال لها جزءا من ثقافة شعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد