Lo esencial de un planteamiento acertado para el futuro deberá ser necesariamente la vinculación entre la deuda, el desarrollo y los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | ويجب أن يكون جوهر أي خطة سديدة للمستقبل هو الربط بين الديون والتنمية وحقوق اﻹنسان، لا سيما الحق في التنمية. |
El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
La cuestión de mayor importancia es determinar el modo en que la globalización podría utilizarse para la promoción y protección de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | والمسألة الأكثر أهمية هي كيف يمكن استخدام العولمة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية. |
194.6 Promover y proteger todos los derechos humanos, en especial el derecho al desarrollo como un derecho universal e inalienable y como parte integrante de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 194-6 تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف، وبوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
Suprímase incluido en particular el derecho al desarrollo | UN | تحذف عبارة ولا سيما الحق في التنمية. |
Dada la importancia de la tecnología para el desarrollo hay que examinar con más detenimiento las repercusiones, del Acuerdo sobre los ADPIC en el disfrute de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | ونظرا لأهمية التكنولوجيا بالنسبة للتنمية، فإن الاتفاق تترتب عليه آثار بالنسبة للتمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية الذي ينبغي زيادة التمعن فيه. |
El proyecto de resolución refleja la opinión del Movimiento acerca de las medidas coercitivas unilaterales y su efecto negativo en la realización de todos los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | 18 - وأضافت أن مشروع القرار يظهر رأي الحركة بشأن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد وأثرها السلبي على تحقيق جميع حقوق الإنسان ولا سيما الحق في التنمية. |
Para alcanzar los objetivos del cuarto programa nacional de desarrollo, se ha previsto la formulación de diferentes planteamientos con miras a la creación de capacidad nacional, la consolidación de las instituciones nacionales, la educación sobre derechos humanos y una mayor atención a los derechos económicos, sociales y culturales, en particular el derecho al desarrollo. | UN | وتحقيقا لأهداف البرنامج الوطني الرابع للتنمية، حرس التطلع إلى وضع نهج مختلفة لبناء القدرات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وإيلاء المزيد من الاهتمام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما الحق في التنمية. |
32. Cuba acogió con beneplácito las impresionantes medidas, acciones, programas y leyes que apuntaban a la protección y promoción de todos los derechos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | 32- ورحبت كوبا بالتدابير والإجراءات والبرامج والقوانين المثيرة للإعجاب الرامية إلى حماية وتعزيز جميع الحقوق، ولا سيما الحق في التنمية. |
En opinión del equipo especial, la principal dificultad reside en lograr que donantes y acreedores mejoren las relaciones de ayuda en el marco de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, velando especialmente por que la ayuda no gane en eficiencia a expensas de su eficacia para lograr la igualdad entre los géneros, luchar contra la pobreza y promover los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي الذي حددته فرقة العمل في قيام الجهات المانحة والدائنين بتحسين علاقات تقديم المعونة في إطار الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مع التركيز بشكل خاص على كفالة ألا تكون فعالية المعونة على حساب تحقيق المساواة الجنسانية والحد من الفقر وحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية. |
32. Cuba acogió con beneplácito las impresionantes medidas, acciones, programas y leyes que apuntaban a la protección y promoción de todos los derechos, en particular el derecho al desarrollo. | UN | 32- ورحبت كوبا بالتدابير والإجراءات والبرامج والقوانين المثيرة للإعجاب الرامية إلى حماية وتعزيز جميع الحقوق، ولا سيما الحق في التنمية. |
Promover y proteger todos los derechos humanos, universalmente reconocidos, en particular el derecho al desarrollo como un derecho universal, inalienable e indivisible de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos universalmente; | UN | 409-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءا أصيلاً من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً؛ |
421.9 Promover y proteger todos los derechos humanos universalmente reconocidos, en particular el derecho al desarrollo como un derecho universal, inalienable e indivisible de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos universalmente; | UN | 421-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، لا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءاً أصيلاً من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً؛ |
499.9 Promover y proteger todos los derechos humanos, universalmente reconocidos, en particular el derecho al desarrollo como un derecho universal, inalienable e indivisible de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos universalmente; | UN | 499-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، لا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءاً أصيلاً من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً. |
Promover y proteger todos los derechos humanos, universalmente reconocidos, en particular el derecho al desarrollo como un derecho universal, inalienable e indivisible de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos universalmente; | UN | 651-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، لا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءاً أصيلاً من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً؛ |
70. En general, en las respuestas enviadas por las organizaciones no gubernamentales se reconoce que la deuda externa sigue siendo un importante obstáculo para el desarrollo humano y el disfrute de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ٠٧ - تنطوي الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية على اعتراف عام بأن الدين الخارجي لا يزال يشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل التنمية البشرية والتمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
También se señaló que el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, establecido en la resolución 48/141 de la Asamblea General, ya contiene disposiciones relativas a la promoción y protección de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, y en particular el derecho al desarrollo. | UN | كما لوحظ أن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، المحددة في قرار الجمعية العامة ٨٤/١٤١، تتضمن بالفعل أحكاما تتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في التنمية. |
341. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que la democracia, la buena gobernanza nacional e internacional, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, en particular el derecho al desarrollo, son independientes y se fortalecen mutuamente. | UN | 341- أكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا أن الديمقراطية وحسن الإدارة على الصعيدين الوطني والدولي، والتنمية ومراعاة كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا سيما الحق في التنمية مترابطة فيما بينها ومعزّزة لبعضها البعض. |
235.7 Promover y proteger todos los derechos humanos, en especial el derecho al desarrollo como un derecho universal e inalienable y como parte integrante de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 235-7 تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف، وبوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
• El PNUD en su documento normativo titulado “La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible”, aborda todos los derechos humanos y trata en particular sobre el derecho al desarrollo. | UN | ● برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - يتناول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار وثيقته عن السياسة العامة بعنوان " دمج حقوق اﻹنسان بالتنمية المستدامة " جميع حقوق اﻹنسان ولا سيما الحق في التنمية. |