Sírvanse asimismo explicar si en este proceso participaron organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres, y en qué medida. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية قد شاركت في هذه العملية ومدى هذه المشاركة. |
Esa información debería incluir los departamentos y las instituciones del Gobierno que participaron en la preparación del informe y si se consultó a organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres. | UN | وينبغي أن تذكر هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير وأن تبين ما إذا كانت قد جرت استشارة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية. |
Grado en que los asociados de ONU-Mujeres, en particular las organizaciones de mujeres y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, consideran que la Entidad responde a sus expectativas | UN | مدى إشارة شركاء الهيئة، لا سيما المنظمات النسائية والأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة، إلى استجابة الهيئة لتوقعاتهم |
El presente informe se ha elaborado por medio de un proceso participatorio en el que han tomado parte tanto las instituciones estatales pertinentes como la sociedad civil, en particular las organizaciones de mujeres y de derechos humanos. | UN | وتمت صياغة التقرير الحالي من خلال عملية تشاركية شملت مؤسسات الدولة والمجتمع المدني على السواء، لا سيما المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
Deben planificarse regularmente campañas de concienciación e información dirigidas a la población en general, y debería alentarse a la sociedad civil, y en particular a las organizaciones de mujeres, para que contribuyeran a estas actividades. | UN | وينبغي أن تكون حملات التوعية والإعلام الموجهة أساسا إلى السكان مبرمجة بانتظام، كما ينبغي في هذا الصدد تشجيع مشاركة المجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية. |
El Comité alienta al Estado parte a que prosiga con sus reformas en consulta con la sociedad civil, especialmente las organizaciones de mujeres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تقوم به من إصلاحات بالتشاور مع المجتمع المدني. ولا سيما المنظمات النسائية. |
La mayoría de ellas, especialmente las medidas de prevención de la violencia y de apoyo y asistencia a las víctimas, se aplican en cooperación con ONG, en particular organizaciones de mujeres. | UN | ومعظم هذه التدابير، وخصوصاً تلك التي ترمي إلى منع العنف وتقديم المساعدة والدعم للضحايا، تُنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية. |
En particular, sírvanse indicar qué departamentos gubernamentales e instituciones del Estado parte intervinieron y la naturaleza y el alcance de su participación, si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres, y si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. | UN | ويرجى بصفة خاصة توضيح الدوائر والمؤسسات الحكومية التابعة للدولة الطرف المشارِكة في هذا الأمر، فضلاً عن طبيعة ونطاق مشاركتها وما إذا كان قد جرت مشاورة المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية وما إذا كان التقرير قد وافقت عليه الحكومة وتم تقديمه إلى البرلمان. |
En particular, tengan a bien indicar qué departamentos e instituciones gubernamentales intervinieron y la naturaleza y el alcance de su participación, y si en el proceso se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres. | UN | ويرجى بصورة خاصة توضيح ماهية الدوائر والمؤسسات الحكومية التي شاركت في هذا الأمر، إضافة إلى طبيعة ونطاق هذه المشاركة، وما إذا كانت قد عُقدت في إطار هذه العملية مشاورات مع منظمات غير حكومية ولا سيما المنظمات النسائية. |
Se asigna un presupuesto especial para el apoyo institucional a las actividades de las ONG, en particular las organizaciones de mujeres dedicadas a la reducción de la violencia. | UN | وتخصص ميزانية مستقلة لتقديم الدعم المؤسسي لأنشطة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية العاملة في مجال الحد من العنف. |
- La facilitación de un proceso abierto, incluyente y transparente para consolidar la legitimidad con los partícipes en este proceso, en particular las organizaciones de mujeres de todos los países del mundo. | UN | - تيسير عملية مفتوحة وشاملة وشفافة لبناء الشرعية لدى الأطراف المعنية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية في جميع البلدان حول العالم. |
Las organizaciones de la sociedad civil (en particular las organizaciones de mujeres y las organizaciones feministas) son cruciales para la defensa de los derechos de la mujer y el suministro de información sobre las realidades que viven las mujeres y las niñas en Haití. | UN | وتحتل منظمات المجتمع المدني (لا سيما المنظمات النسائية ومنظمات المدافعين عن المرأة) موقع الصدارة في الدفاع عن حقوق المرأة ونشر المعلومات المتعلقة بواقع المرأة والفتاة في هايتي. |
El plan nacional fue elaborado por el Diálogo Nacional para Combatir la Violencia contra la Mujer, una estructura de intervención y seguimiento que incluye a representantes del Estado y la sociedad civil, en particular las organizaciones de mujeres, y cuenta con el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas y los organismos de cooperación internacional pertinentes. | UN | 82 - والمشاورة الوطنية لمكافحة الإرهاب، وهي هيكل تدخل ومتابعة تشترك فيه الدولة والمجتمع المدني، لا سيما المنظمات النسائية بدعم من وكالات الأمم المتحدة ووكالات التعاون الدولي، هي التي قامت بصياغة الخطة الوطنية. |
105.40 Asignar un papel prominente a la sociedad civil, en particular a las organizaciones de mujeres, en los esfuerzos encaminados a combatir la violencia doméstica y la violencia contra la mujer y hacer especial hincapié en la sensibilización de la opinión pública (Noruega); | UN | 105-40- تمكين منظمات المجتمع المدني - ولا سيما المنظمات النسائية - من الاضطلاع بدور بارز في الجهود الرامية إلى معالجة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة، والتركيز على إذكاء الوعي العام (النرويج)؛ |
El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga con sus reformas en consulta con la sociedad civil, especialmente las organizaciones de mujeres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تقوم به من إصلاحات بالتشاور مع المجتمع المدني. ولا سيما المنظمات النسائية. |
El Comité pide al Estado parte que tenga en cuenta como consultoras y colaboradoras a las organizaciones de la sociedad civil, en particular las organizaciones relacionadas con las mujeres y los derechos humanos, así como otras partes interesadas en la formulación de las nuevas leyes sobre igualdad, a fin de sensibilizar a la opinión pública y mejorar la comprensión de la Convención y los principios de la igualdad y la no discriminación. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى التشاور والتعاون مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة، بشأن صياغة قانون المساواة الجديد، بغية تعميق الوعي بالاتفاقية وزيادة فهم مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
El Ministerio ha decidido aumentar la financiación básica para las organizaciones aborígenes, en particular las de mujeres. | UN | وقد قررت الوزارة أن تزيد من التمويل الأساسي المقدم لمنظمات الشعوب الأصلية، ولا سيما المنظمات النسائية منها. |
- La invitación a las reuniones del Comité, por cuenta de los Estados miembros, de representantes parlamentarios de las comisiones de defensa y de seguridad y de representantes de la sociedad civil, en particular de las organizaciones de mujeres que se ocupan de las cuestiones relativas a la paz y la seguridad; | UN | - دعوة ممثلي اللجان البرلمانية لشؤون الدفاع والأمن وممثلي المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية التي تعنى بقضايا السلم والأمن، إلى حضور اجتماعات اللجنة، مع تحمل الدول الأعضاء للنفقات؛ |
El plan debe incluir además el trabajo del sistema con las organizaciones no gubernamentales, en particular con las organizaciones de mujeres y con la sociedad civil. | UN | 8 - وينبغي أن توضح الخطة كذلك طرائق عمل المنظومة مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية والمجتمع المدني. |
b. Ampliar el alcance de la asistencia financiera y técnica para fomentar y fortalecer la capacidad en materia de recursos humanos, instituciones, gestión y rendición de cuentas y la sostenibilidad de las instituciones de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales de mujeres y de jóvenes. | UN | ب - توسيع نطاق ما يقدمانه من المساعدات المالية والتقنية لبناء وتعزيز قدرة مؤسسات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية والشبابية غير الحكومية، واستدامتها من حيث الموارد البشرية، وقدرتها واستدامتها المؤسسية واﻹدارية والمحاسبية. |