3. En consecuencia, el Consejo Económico y Social elegirá a los nuevos miembros con arreglo a la siguiente distribución: | UN | ٣ - وبناء على ذلك، سينتخب المجلس اﻷعضاء الجدد وفقا للنمط التالي: |
Como en la actualidad la mayoría de los sectores de la isla son inhabitables debido a la erupción del volcán Montsoufrière, se elegirá a nueve miembros que representen a todos los sectores en una votación de dos vueltas. | UN | ولأن معظم الدوائر الانتخابية على الجزيرة غير صالحة للسكنى في الوقت الحاضر، جراء انفجار بركان مونتسوفريير، سينتخب تسعة أعضاء في جولتين من الانتخابات ليمثل كل منهم دائرة انتخابية بكاملها. |
6. Las oficinas de la Autoridad Palestina estarán situadas en la Faja de Gaza y la zona de Jericó mientras no se instale el Consejo que se elegirá con arreglo a la Declaración de Principios. | UN | ٦ - يكون موقع مكاتب السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا ريثما يتم افتتاح المجلس الذي سينتخب عملا بإعلان المبادئ. |
Por consiguiente, los nueve expertos se elegirán con arreglo a la siguiente distribución: | UN | ومن ثم سينتخب تسعة خبراء وفق النمط التالي: |
1. De conformidad con la práctica de la UNCTAD, la Reunión de Expertos debe elegir un Presidente y un Vicepresidente-Relator. | UN | 1- وفقاً للممارسة التي درج عليها الأونكتاد، سينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً. |
Por consiguiente, en el 37º período de sesiones el puesto de Relator será elegido de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ولذا سينتخب المقرر في الدورة السابعة والثلاثين من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
10. Además, el Consejo deberá elegir siete miembros cuya elección se aplazó en períodos de sesiones anteriores: | UN | ١٠ - واضافة الى ذلك سينتخب المجلس سبعة أعضاء كان انتخابهم قد أرجئ من دورات ماضية، وهم: |
Desde 1999 los jueces serán elegidos para sus cargos y serán responsables de esas decisiones. | UN | وبداية من عام ٩٩٩١، سينتخب القضاة لمناصبهم وسيصبحون بالتالي مسؤولين عن تلك القرارات. |
En la primera parte, se elegiría a seis miembros del Tribunal en base a la asignación regional de los cargos confirmada. | UN | ففي الجزء الأول، سينتخب ستة من أعضاء المحكمة على أساس التوزيع الإقليمي المؤكد للمقاعد. |
La Comisión estimó que la Unión Interparlamentaria y su propia labor sobre el desarrollo sostenible se verían considerablemente enriquecidas si el nuevo miembro que había de elegirse para la Comisión en Seúl fuera de uno de esos países. | UN | ورأت اللجنة أن أعمال الاتحاد البرلماني الدولي وأعمالها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة ستتعزز كثيرا لو كان العضو الجديد الذي سينتخب في اللجنة في سول من أحد هذه البلدان. |
Los Viceministros de Hacienda, Comercio y Relaciones Exteriores del país anfitrión ocuparán conjuntamente la Presidencia de esta serie de sesiones, que elegirá a la Mesa de la Conferencia. | UN | وسيشترك نائب وزير المالية والتجارة والشؤون الخارجية في البلد المضيف في رئاسة جزء المسؤولين الرفيعي المستوى الذي سينتخب مكتب المؤتمر. |
4. En su primera sesión, la Conferencia elegirá a un Presidente entre los representantes de los Estados participantes. | UN | 4- سينتخب المؤتمر في جلسته الأولى رئيساً من بين ممثلي الدول المشاركة فيه. |
Puesto que se debe llenar una vacante del Grupo de los Estados de Asia para el resto de su mandato, el Consejo elegirá a un nuevo miembro en su 19º período de sesiones. | UN | وبالنظر إلى ضرورة ملء هذا المنصب الشاغر التابع لمجموعة الدول الآسيوية للمدة المتبقية من فترة العضوية، سينتخب المجلس عضواً جديداً للجنة خلال دورته التاسعة عشرة. |
6. En la reunión de organización del quinto año del Consejo, que se celebrará el 21 de junio de 2010, se elegirá al Presidente y los Vicepresidentes de conformidad con el artículo 9 a) del reglamento del Consejo. | UN | 6- وفي الدورة التنظيمية للسنة الخامسة للمجلس، التي ستعقد في 21 حزيران/ يونيه 2010، سينتخب الرئيس ونواب الرئيس وفقاً للمادة 9(أ) من النظام الداخلي للمجلس. |
6. En la reunión de organización del sexto año del Consejo, que se celebrará el 20 de junio de 2011, se elegirá al Presidente y los Vicepresidentes de conformidad con el artículo 9 a) del reglamento del Consejo. | UN | 6- وفي الدورة التنظيمية لسنة المجلس السادسة، التي ستعقد في 20 حزيران/يونيه 2011، سينتخب الرئيس ونواب الرئيس وفقاً للمادة 9(أ) من النظام الداخلي للمجلس. |
Por lo tanto, los nueve expertos se elegirán con arreglo a la siguiente distribución: | UN | ومن ثم سينتخب الخبراء التسعة وفق النمط التالي: |
En la segunda etapa, se elegirán los magistrados, se adoptarán las disposiciones prácticas para establecer la sede del Tribunal, se proveerán los puestos de plantilla y el Tribunal podrá comenzar a funcionar plenamente. | UN | وفي المرحلة الثانية، سينتخب القضاة، وتوضع الترتيبات العملية ﻹنشاء مقر المحكمة، وسيستكمل توفير الموظفين وستكون المحكمة بكليتها جاهزة تماما للعمل. |
1. El Presidente dice que, de acuerdo con el artículo 5 del reglamento, la Conferencia debe elegir dos Vicepresidentes para cada una de las tres Comisiones Principales, el Comité de Redacción y la Comisión de Verificación de Poderes. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه وفقا للقاعدة 5 من النظام الداخلي، سينتخب المؤتمر نائبين للرئيس لكل لجنة من اللجان الرئيسية الثلاث، ولجنة الصياغة، ولجنة وثائق التفويض. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 del reglamento provisional, el Presidente del Comité será elegido por la Conferencia. | UN | وعملا بالمادة 6 من النظام الداخلي المؤقت، سينتخب المؤتمر رئيس اللجنة. |
Número dos cada pabellón deberá elegir a un capitán o representante para la comunicación con el mundo exterior. | Open Subtitles | -إثنان .. كل عنبر سينتخب قائد أو متحدث بإسمهم للإتصال مع العالم الخارجي |
También será importante que los miembros de la Asamblea Nacional participen plenamente en las instituciones parlamentarias del país, junto con el Senado, cuyos nuevos miembros serán elegidos sobre la base de las elecciones provinciales. | UN | كما سيكون من المهم أن يشارك أعضاء الجمعية الوطنية بشكل كامل في المؤسسات البرلمانية في البلاد، إلى جانب مجلس الشيوخ، الذي سينتخب أعضاء جدد فيه على أساس انتخابات المقاطعات. |
Dadas las circunstancias, lo más realista sería suponer que el Secretario General de la Autoridad se elegiría, como muy pronto, en marzo de 1996 y entraría en funciones en abril del mismo año, junto con parte de la plantilla inicial. | UN | ٢١ - تشير أكثر اﻹسقاطات واقعية في ظل الظروف الراهنة، الى أن أقرب موعد سينتخب فيه اﻷمين العام للسلطة هو آذار/مارس ١٩٩٦، وأنه سيتولى مهامه مع جزء من موظفي مرحلة بدء التشغيل في نيسان/ابريل ١٩٩٦. |
El ultimátum se volvía más apremiante gracias a la aclaración de que la decisión de rescindir las cláusulas debía adoptarse tanto en el Consejo de Autogobierno Palestino, que había de elegirse en las zonas autónomas, como en el Consejo Nacional Palestino, que representaba la dirección de la OLP en Túnez. (Jerusalem Post, 28 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 1º de diciembre) | UN | وعزز هذا اﻹنذار بما أوضحه رئيس الوزراء من أن قرار إلغاء البنود يتعين أن يصدر من جانب المجلس الفلسطيني للحكم الذاتي الذي سينتخب في مناطق الاستقلال الذاتي ومن جانب المجلس الوطني الفلسطيني الذي يمثل قيادة منظمة التحرير الفلسطينية في تونس. )جروسالم بوست، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر( |
Con arreglo al programa anual de trabajo del Consejo, éste procederá a la elección de los cuatro miembros en su décimo período de sesiones. | UN | ووفقاً لبرنامج العمل السنوي للمجلس، سينتخب المجلس الأعضاء الأربعة في دورته العاشرة. |
Ese hombre va a ser elegido presidente, y si no te alineas, te van a dejar solo. | Open Subtitles | سينتخب رئيساً وإن لم تمشي مع التيار سوف تتجمد مكانك |