ويكيبيديا

    "سينظر فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se examinarán
        
    • se examinará
        
    • han de examinarse
        
    • se examinarían
        
    • se examinaría
        
    • habrá de examinar
        
    • se tratarán
        
    • ha de examinar
        
    • deberá examinar
        
    • se han de examinar
        
    • habrán de examinarse
        
    • se considerarán
        
    • deberán examinarse
        
    • su examen por
        
    • se considerarían
        
    Además, cuando se tramite la última serie, también se examinarán las reclamaciones que se decidió que debían examinarse individualmente. UN كما أن المطالبات التي تقرر مراجعتها فرادى سينظر فيها عند تجهيز الدفعة النهائية.
    Además, cuando se tramite la última serie, también se examinarán las reclamaciones que se decidió que debían examinarse individualmente. UN كما أن المطالبات التي تقرر مراجعتها فرادى سينظر فيها عند تجهيز الدفعة النهائية.
    La necesidad de tener una Junta Ejecutiva separada para el FNUAP se examinará después de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, que ha de celebrarse en El Cairo en 1994. UN إن الحاجة إلى مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سينظر فيها عقب المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سينعقد في القاهرة في عام ١٩٩٤.
    Informes de los Estados Partes que han de examinarse en su 13º período de sesiones UN تقارير الدول اﻷطراف التي سينظر فيها أثناء الدورة الثالثة عشرة
    Se informó a la Junta de que éste era uno de los muchos aspectos que se examinarían al revisar los arreglos del ACNUR en materia de seguros. UN وأبلغ المجلس أن ذلك أحد الجوانب التي سينظر فيها عند استعراض ترتيبات التأمين المتعلقة بالمفوضية.
    Informes que se examinarán en futuros períodos de sesiones del Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    Informes que se examinarán en futuros períodos de sesiones del Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    La violencia contra la mujer será una de las principales cuestiones que se examinarán. UN وسيكون العنف ضد المرأة أحد المجالات الرئيسية التي سينظر فيها.
    Todas esas cuestiones se examinarán en la segunda Conferencia de examen, que se celebrará en La Haya dentro de unos meses. UN كل هذه القضايا سينظر فيها في المؤتمر الاستعراضي الثاني، الذي سيعقد في لاهاي في غضون أشهر قليلة.
    Convendría tener garantías de que se examinarán realmente todos los aspectos que no se han aclarado todavía. UN وسيكون من المفيد التأكد من أن جميع الجوانب التي لا تزال غامضة سينظر فيها.
    El Comité Especial tiene ante sí ese documento de trabajo que se examinará en la mañana, durante una sesión oficiosa. UN وتعكف حاليا اللجنة المخصصة على النظر في هذه الورقة التي سينظر فيها في نفس صبيحة هذا اليوم خلال جلسة عمل غير رسمية.
    El grupo está elaborando una estrategia para el programa que se examinará en la CP 11. UN ويعكف هذا الفريق على وضع استراتيجية للبرنامج سينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Cuestiones que han de examinarse y respecto de las cuales no se ha solicitado documentación anticipada UN المسائل التي سينظر فيها والتي لم يطلب بشأنها وثائق مسبقة
    Sin embargo, confiamos en que se alcanzará un acuerdo en la Conferencia de Desarme sobre las cuestiones que han de examinarse en su próximo período de sesiones. UN غير أننا واثقون من أنه سيتم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشـــأن الموضوعات التي سينظر فيها في دورته المقبلة.
    Las armas que se examinarían en la conferencia internacional deberían limitarse a las armas pequeñas y armas ligeras, excepto las minas terrestres antipersonales. UN ينبغي أن تقتصر اﻷسلحة التي سينظر فيها المؤتمر الدولي على اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، باستثناء اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El Administrador hizo una reseña del proceso de gestión del cambio en el PNUD que se examinaría en detalle en las consultas oficiosas durante el período de sesiones. UN ١٣ - وقدم مدير البرنامج نبذة مجملة عن عملية التغيير اﻹداري في البرنامج اﻹنمائي، والتي سينظر فيها بالتفصيل في المشاورة غير الرسمية أثناء الدورة.
    A diferencia de informes anteriores, el presente informe se centra en las recomendaciones que habrá de examinar la Junta Ejecutiva. UN ويركز هذا التقرير، مقارنة بالتقارير السابقة، على التوصيات التي سينظر فيها المجلس التنفيذي.
    El presente documento no examina esas cuestiones, que se tratarán separadamente en relación este tema del programa. UN وهذه المسائل لا تعالَج في هذه الوثيقة ولكن سينظر فيها بشكل منفصل في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    C. Cuestiones que ha de examinar el Grupo de Trabajo durante el 48º período de sesiones de la Comisión UN المسائل التي سينظر فيها الفريق العامل خـلال الـدورة الثامنـة واﻷربعين للجنة القانون الدولي
    VI. INFORMES QUE deberá examinar EL COMITÉ EN SUS PRÓXIMOS UN سادسا - التقارير التي سينظر فيها في الدورات القادمة للجنة
    A continuación figura un sumario de las iniciativas de gestión que se han de examinar, además de la propuesta de crear una Oficina de Inspector General: UN فيما يلي موجز للمبادرات اﻹدارية التي سينظر فيها علاوة على اقتراح إنشاء وظيفة مفتش عام:
    8. Decide que el Comité Permanente de Asuntos Relativos a los Programas determinará los aspectos concretos de los programas que habrán de examinarse durante las visitas sobre el terreno; UN ٨ - يقرر أن تحدد اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية الجوانب البرنامجية المحددة التي سينظر فيها خلال الزيارات الميدانية؛
    Como el período de renovación del mandato se adentra en el bienio 2010-2011, las necesidades correspondientes a ese período se considerarán al preparar el proyecto de presupuesto por programas para 20102011. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات المتعلقة بتلك الفترة سينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    En algún momento en el futuro los Estados deberán decidir la lista final de tratados que deberán examinarse. UN أما القائمة النهائية للمعاهدات التي سينظر فيها فينبغي أن تحددها الدول في وقت لاحق في المستقبل.
    El grupo de expertos A propuso el siguiente proyecto de directrices para su examen por el Grupo de Trabajo. UN فيما يلي مشاريع المبادئ التوجيهية المقترَحة من فريق الخبراء ألف التي سينظر فيها الفريق العامل.
    Estas necesidades se considerarían en el contexto de la preparación del presupuesto por programas propuesto para el bienio 2008-2009. UN " هذه المتطلبات سينظر فيها في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد