ويكيبيديا

    "سيُستخدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se utilizará
        
    • se utilizaría
        
    • se utilizarán
        
    • se destinará
        
    • se usará
        
    • serviría
        
    • se empleará
        
    • será con la
        
    • se destinarían
        
    • se utilizarían
        
    • vaya a utilizar
        
    • usado en
        
    Si se comprueba que es eficaz, este método se utilizará más ampliamente. UN وإذا ثبتت فعاليته، فإن هذا الأسلوب سيُستخدم على نطاق أوسع.
    Asimismo, en el período de sesiones en curso debería establecerse el formato que se utilizará para enunciar los resultados del período extraordinario de sesiones. UN وكذلك، ينبغي أن يجري في الدورة الحالية تحديد الشكل الذي سيُستخدم في إعلان نتائج الدورة الاستثنائية.
    El monto que se utilizará para sufragar las necesidades reales del Tribunal dependerá de los resultados de las elecciones que se celebren en 2005. UN والمقدار الذي سيُستخدم لتلبية الاحتياجات الفعلية للمحكمة سيتوقف على نتائج الانتخاب في عام 2005.
    Supuestamente, ese dinero se utilizaría para contratar un avión especial que lo sacara del país. UN وزُعم أن هذا المبلغ المالي سيُستخدم في تأجير طائرة خاصة لمغادرة البلاد.
    Los datos reunidos se utilizarán entonces para elegir las soluciones apropiadas y controlar mejor las tendencias de la evolución del proceso conducente a la igualdad de la remuneración. UN وبعد ذلك سيُستخدم ما يُجمع من بيانات لاختيار الحلول المناسبة وتحسين رصد الاتجاهات في تطوّر تساوي الأجر.
    La Fundación, en consulta con las familias de las víctimas, determinará a qué se destinará en el futuro el lugar que ocupa la fábrica de baterías. UN وستحدد المؤسسة، بالتشاور مع أسر الضحايا، الغرض الذي سيُستخدم فيه موقع مصنع البطاريات.
    Los informes recibidos proporcionan alguna información a este respecto, que se utilizará como punto de referencia para medir los progresos en el futuro. UN وتتضمن التقارير الواردة بعض المعلومات في هذا المضمار، مما سيُستخدم كأساس لقياس التقدم في المستقبل.
    El sistema computadorizado de fiscalización de resultados se utilizará para producir informes anuales a partir de 2009 UN سيُستخدم نظام التعقب المحوسب لإعداد تقارير سنوية اعتبارا من عام 2009 فصاعدا
    El plan de ejecución también proporciona el marco para la evaluación del país que se utilizará como base para iniciar la ejecución a nivel nacional. UN وتتيح خطة التنفيذ أيضا الإطار اللازم للتقييم القطري الذي سيُستخدم كأساس للبدء في التنفيذ على المستوى الوطني.
    Además, desea saber si se utilizará este informe como instrumento de sensibilización durante la próxima reunión del Grupo de los 20 (G20). UN كما سأل عما إذا كان التقرير سيُستخدم كوسيلة للدعوة في الاجتماع القادم لمجموعة العشرين.
    Según el Irán, el UPE se utilizará para alimentación y el UE para la pasivación de líneas. UN وحسب إيران، سيُستخدم اليورانيوم الضعيف الإثراء للتلقيم واليورانيوم المستنفد للتخميل.
    En el cuadro 1 se presenta el modelo de madurez que se utilizará para evaluar la implantación en un nivel más amplio. Cuadro 1 UN ويبيِّن الجدول 1 أدناه نموذج الكفاءة الذي سيُستخدم لقياس التنفيذ على الصعيد الكلي.
    se utilizará también para mejorar y reforzar las visiones nacionales y la planificación para el desarrollo en los Estados miembros. UN كما سيُستخدم من أجل تحسين وتعزيز رسم الرؤى الوطنية والتخطيط الإنمائي في الدول الأعضاء.
    En una fase posterior, más allá del proyecto en curso, este Manual se utilizará como base para elaborar programas de desarrollo de la capacidad. UN وفي مرحلة لاحقة، بعد الانتهاء من المشروع الحالي، سيُستخدم الدليل كأساس تعتمد عليه برامج تنمية القدرات.
    Esa suma, que representa un subsidio del 26% a las necesidades globales del INSTRAW para 2001, se utilizaría para completar la cuantía de recursos necesaria para la ejecución de sus actividades básicas, incluida la aplicación del sistema GAINS. UN وهذا المبلغ، الذي يمثل إعانة بنسبة 26 في المائة من احتياجات المعهد الشاملة لعام 2001، سيُستخدم لتكملة مستوى الموارد المطلوب لتنفيذ أنشطته الأساسية بما فيها تنفيذ مشروع نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية.
    A la luz de las posibles reclamaciones de lucro cesante contra el reclamante por los arrendatarios, el reclamante afirmó que toda indemnización recibida de la Comisión se utilizaría para indemnizar a los arrendatarios de sus pérdidas. UN وعلى ضوء احتمال تقديم المستأجرين مطالبات عن الكسب الفائت ضد صاحب المطالبة، ذكر صاحب المطالبة أن أي تعويض يتلقاه من اللجنة سيُستخدم لتعويض المستأجرين عن خسائرهم.
    A ese respecto, los recursos asignados a la ejecución de programas se utilizarán en cierta medida para evaluar los principales productos y actividades del Departamento. UN وفي هذا الصدد، سيُستخدم قدر من الموارد المخصصة لتنفيذ البرامج في تقييم النواتج والأنشطة الرئيسية للإدارة.
    Observa también que una parte de esos recursos se destinará a la creación de dos puestos nuevos del cuadro orgánico, uno de categoría P-4 y otro de categoría P-3. UN وتلاحظ أيضا أن جزءا من تلك الموارد سيُستخدم لإنشاء وظيفتين جديدتين من الفئة الفنية برتبتي ف-4 و ف-3.
    En tercer lugar, si bien Mittal ha de proporcionar 3 millones de dólares anuales para el desarrollo local de las comunidades, en el primer año, la mitad de esa suma se usará para el pago de los sueldos atrasados de los empleados de LIMINCO. UN وأما العنصر الثالث فهو أنه رغم توفير ميتال 3 ملايين دولار سنويا لتنمية المجتمع المحلي، فإن نصف هذا المبلغ سيُستخدم في السنة الأولى لدفع الرواتب المتأخرة لموظفي ليمينكو.
    Se señaló que el proyecto de acuerdo presentado por la Federación de Rusia era aceptable para todos los participantes de manera que serviría de base para las negociaciones. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاق المقدم من الجانب الروسي كان مقبولا لجميع المشاركين، بحيث أنه سيُستخدم أساسا للمفاوضات.
    Las fuerzas de la religión y de la tradición están ejerciendo gran presión para impedir la legalización del aborto, con el argumento de que se empleará como método de control natal. UN 17 - وأشارت إلى أن القوى الدينية والتقليدية تمارس ضغوطا كبيرة لمنع إضفاء الشرعية على الإجهاض محتجة بأن ذلك سيُستخدم كوسيلة لتنظيم النسل.
    Comete delito en el sentido del presente Convenio quien [ilícita e intencionalmente] proceda a una financiación, a sabiendas de que ésta será con la intención de que sea utilizada, en todo o en parte, para [preparar o] cometer: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، ]بصورة غير مشروعة ومتعمدة،[ بتمويل شخص أو منظمة وهو يعلم أن هذا التمويل سيُستخدم أو يمكن أن يُستخدم، كليا أو جزئيا، في ]تحضير أو[ ارتكاب:
    El 24 de abril de 2007, el Contralor de las Naciones Unidas informó al órgano correspondiente de la Asamblea General de que 68 millones de dólares de los recursos actuales de la UNMIS se destinarían a atender las necesidades inmediatas para la aplicación del paquete de apoyo pesado. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، أبلغ المراقب المالي للأمم المتحدة الهيئة المختصة في الجمعية العامة أنّ مبلغ 68 مليون دولار من الموارد الحالية لبعثة الأمم المتحدة في السودان سيُستخدم لتلبية الاحتياجات الفورية التي يقتضيها تنفيذ مجموعة تدابير الدعم القوي.
    En el discurso sobre el presupuesto que pronunció el Primer Ministro en 2008, señaló que las instalaciones se utilizarían para la preparación de atletas del Territorio y de la región. UN وأشار رئيس الوزراء في بيانه عن ميزانية عام 2008 إلى أن المجمع سيُستخدم لتطوير قدرات رياضيي الإقليم والمنطقة.
    En cuanto al fondo de tal alegación, el Estado parte no tiene ninguna razón para creer que el régimen de aislamiento se utilice generalmente o se vaya a utilizar en el caso del autor de la queja concretamente. 4.15. UN وفيما يخص الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، ليس لدى الدولة الطرف سبب يدعوها للاعتقاد بأن إجراء الحبس الانفرادي يُستخدم بصورة عامة، أو أنه سيُستخدم في حالة المشتكي بالذات.
    Lo que digas será usado en tu contra en un tribunal. Open Subtitles أي شيء تقوله سيُستخدم ضدك في المحكمة. ماذا يحدث هما؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد