se presentará a una sesión plenaria una propuesta de modificación del artículo. | UN | سيُقدم إلى دورة عامة اقتراح بتعديل القاعدة. |
Por último, se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas. | UN | وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
Por último, se presentará a la Comisión en su séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de las recomendaciones y conclusiones convenidas. | UN | وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها. |
En caso de que el Consejo de Seguridad decidiese celebrar el referéndum, según la propuesta del Secretario General, se presentaría a la Asamblea General una estimación revisada de los gastos. | UN | وإذا قرر مجلس اﻷمن إجراء الاستفتاء، بناء على اقتراح اﻷمين العام، سيُقدم إلى الجمعية العامة تقدير منقح للتكاليف. |
Se indicó a la Comisión que el informe se estaba preparando y que se presentaría a la Asamblea General durante la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 39° período de sesiones, que se presentará al Consejo. | UN | يرجى من اللجنة أن تعتمد التقرير عن دورتها التاسعة والثلاثين، الذي سيُقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 44° período de sesiones, que se presentará al Consejo. | UN | قد تود اللجنة أن تعتمد التقرير المتعلق بدورتها الرابعة والأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس. |
Ese vacío legal ya ha sido identificado y se ha preparado un proyecto de ley al respecto que será presentado al Consejo de Ministros para su aprobación y, posteriormente, al Parlamento para su promulgación. | UN | لقد تم تحديد الثغرة وأعد مشروع قانون ذو صلة سيُقدم إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه ثم يُعرض على البرلمان لإقراره. |
La información estadística completa se divulgará en el Informe anual de las realizaciones de 2007, que se presentará a la Junta en su período de sesiones anual. | UN | وسترد المعلومات الإحصائية الكاملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2007، الذي سيُقدم إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
Una vez terminada la fase de diseño, se presentará a la Asamblea General una propuesta más completa para la construcción del cuartel general integrado de las Naciones Unidas en Bagdad para su examen en el momento oportuno. | UN | وعقب إتمام مرحلة التصميم سيُقدم إلى الجمعية العامة اقتراح أشمل لتشييد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد، لكي تنظر فيه في الوقت المناسب. |
Ello se debe hacer como parte del informe que se presentará a la Asamblea General al comienzo de su sexagésimo período de sesiones en cumplimiento del párrafo 7 de la sección VIII de la resolución 59/276 de la Asamblea. | UN | وينبغي أن يشكل هذا جزءا من التقرير الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في بداية دورتها الستين وفقا للفقرة 7 من الجزء الثامن من قرار الجمعية 59/276. |
Del mismo modo, las necesidades de la UNOTIL para 2006 se incluirán en un informe unificado del Secretario General sobre estimaciones relacionadas con las misiones políticas especiales, buenos oficios y otras iniciativas políticas autorizadas por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | كذلك ستدرج الاحتياجات اللازمة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي لعام 2006 في تقرير موحد للأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة وباقي المبادرات السياسية التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن، وهو التقرير الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
80. Tal vez el Grupo de Trabajo desee considerar las recomendaciones y actividades propuestas que se presentan a continuación para su posible inclusión en el informe sobre las actividades del Grupo de Trabajo que se presentará a la Conferencia, para que esta las examine, de conformidad con la resolución 5/4. | UN | 80- ولعل الفريق العامل يودُّ أن ينظر في التوصيات والأنشطة المقترحة المبينة أدناه لبحث إمكانية إدراجها في التقرير المتعلق بأنشطته الذي سيُقدم إلى المؤتمر لكي ينظر فيه وفقا للقرار 5/4. |
Las principales tareas del grupo de trabajo consistirán en asegurarse de que las propuestas de uso compartido del espacio de trabajo se incorporen al informe sobre las prácticas de trabajo que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones, examinar y presentar opciones con un análisis de los costos y los beneficios, y desarrollar una estrategia de comunicaciones y ponerla a prueba. | UN | وستكون مهمة الفريق الرئيسية كفالة إدراج المقترحات المتعلقة بالتناوب على المكاتب في التقرير عن ممارسات العمل الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، ودراسة وعرض خيارات مصحوبة بتحليل التكاليف والفوائد، فضلا عن وضع وتجربة استراتيجية للاتصالات. |
Se indicó además que el informe se presentaría a la Asamblea en la continuación del sexagésimo período de sesiones, en el primer trimestre de 2006. | UN | وأشير أيضا إلى أن التقرير سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها خلال الربع الأول من عام 2006. |
El grupo interinstitucional decidió que el examen documental constituiría el grueso del informe que se presentaría a la Comisión en su 62º período de sesiones. | UN | وقد قررت المجموعة المشتركة بين الوكالات أن تشكل الدراسة النظرية محور التقرير الذي سيُقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
El grupo interinstitucional decidió que el examen documental constituiría el grueso del informe que se presentaría a la Comisión en su 62º período de sesiones. | UN | وقد قررت المجموعة المشتركة بين الوكالات أن تشكل الدراسة النظرية محور التقرير الذي سيُقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 45° período de sesiones, que se presentará al Consejo. | UN | قد تود اللجنة أن تعتمد التقرير المتعلق بدورتها الخامسة والأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس. |
El Comité redactará el informe definitivo, que se presentará al mundo en 1999 en la 27ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | ثم ستصوغ اللجنة الدولية التقرير النهائي الذي سيُقدم إلى المجتمع الدولي في ١٩٩٩ في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
El informe oficial sobre la conclusión del examen organizativo figura en el informe del Director Ejecutivo sobre la marcha de los trabajos de ONUHábitat que se presentará al Consejo de Administración en su 24° período de sesiones. | UN | ويرد تقرير الاستكمال الرسمي عن الاستعراض التنظيمي يرد في التقرير المرحلي للمدير التنفيذي عن أعمال موئل الأمم المتحدة الذي سيُقدم إلى مجلس الإدارة أثناء دورته الرابعة والعشرين. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 40° período de sesiones, que será presentado al Consejo. | UN | قد تود اللجنة اعتماد التقرير عن دورتها الأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس. |
La Comisión tal vez desee aprobar el informe sobre su 41° período de sesiones, que será presentado al Consejo. | UN | قد تود اللجنة أن تعتمد التقرير المتعلق بدورتها الحادية والأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس. |
La Comisión confía en que el Departamento elabore sin demora un documento amplio sobre el marco conceptual de las operaciones y recomienda que en el informe sobre la ejecución que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se proporcione información actualizada sobre esta cuestión. | UN | وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن الإدارة سوف تضع وثيقة شاملة لمفهوم العمليات دون إبطاء، وتوصي بتقديم تحديث لهذه المسألة في تقريرها الخاص بالتنفيذ الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |