ويكيبيديا

    "سُن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se promulgó
        
    • fue promulgada
        
    • se aprobó
        
    • promulgación
        
    • se han promulgado
        
    • promulgó una
        
    • se había promulgado
        
    • se ha promulgado
        
    • se promulga
        
    • promulgadas
        
    • promulgó la
        
    • había promulgado una
        
    La Constitución provisional garantiza el derecho a la información y recientemente se promulgó una Ley sobre el derecho a la información. UN والدستور المؤقت يضمن الحق في الحصول على المعلومات، وأن قانوناً للحق في الحصول على المعلومات قد سُن مؤخرا.
    Por otra parte, el nombramiento de funcionarios públicos suizos por las Naciones Unidas, en forma temporal, es un caso particular respecto del cual recientemente se promulgó una legislación especial. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعيين اﻷمم المتحدة لموظفين مدنيين سويسريين، على أساس مؤقت، هو حالة خاصة سُن بشأنها تشريع خاص مؤخرا.
    Esa autonomía está especificada en leyes fundamentales, las Leyes de autonomía, la más reciente de las cuales fue promulgada en 1991 y entró en vigor a principios de 1993. UN والحكم الذاتي محدد في قوانين أساسية هي قوانين الحكم الذاتي التي سُنﱠ آخرها في عام ١٩٩١ وبدأ نفاذه في بداية عام ٣٩٩١.
    Por lo que se refiere al transporte por tierra, aire y agua, en 2005 se aprobó un decreto por el que todas las formas de transporte están supeditadas a la aprobación del Ministerio de Transporte. UN وفيما يتعلق بالنقل البري والجوي والمائي، سُن مرسوم في عام 2005 تخضع بموجبه جميع أشكال النقل لموافقة وزارة النقل.
    En 1999, la promulgación de la Ley sobre el Régimen de las Organizaciones no Gubernamentales. UN وفي عام 1999، سُن القانون المتعلق بنظام المنظمات غير الحكومية.
    Aunque muchas de ellas ya se han promulgado, todavía queda mucho por hacer. UN وقد سُن العديد منها، غير أن حجم ما يتعين عمله كبير.
    Se mencionó que en 1998 se había promulgado una ley de reforma (Native Title Amendment Act) de la Ley de títulos de propiedad de los nativos. UN وتمت الإشارة إلى قانون تعديل تمليك السكان الأصليين الذي سُن في عام 1998.
    Por otra parte, el nombramiento de funcionarios públicos suizos por las Naciones Unidas, en forma temporal, es un caso particular respecto del cual recientemente se promulgó una legislación especial. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعيين اﻷمم المتحدة لموظفين مدنيين سويسريين، على أساس مؤقت، هو حالة خاصة سُن بشأنها تشريع خاص مؤخرا.
    En 1993 se promulgó una nueva ley contra los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, la que contiene disposiciones eficaces para coartar la expansión de la amenaza que ellos representan. UN فقد سُن في عام ١٩٩٣ قانون جديد لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، يشمل تدابير فعالة للحد من اتساع مجال خطر المخدرات.
    Además, la Carta de Derechos de Hong Kong se promulgó en 1991. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سُن قانون شرعة هونغ كونغ للحقوق في عام ١٩٩١.
    En realidad, pese a que la Ley relativa a la igualdad de derechos se promulgó en 1990, hasta ahora no ha sido invocada en los tribunales. UN والحقيقة أنه لم تعرض على المحكمة أي قضية بموجب قانون الحقوق المتساوية رغم أنه سُن في عام ١٩٩٠.
    La ley se promulgó en 1980 y ha suscitado críticas entre los grupos de derechos humanos. UN وقد سُن هذا القانون في عام 1980 وقوبل بانتقاد من قبل مجموعات حقوق الإنسان.
    En 2000 se promulgó la Ley para la promoción de la jurisdicción contencioso-administrativa atendiendo a lo dispuesto en la Constitución. UN وقد سُن قانون تعزيز العدالة الإدارية لعام 2000 بما يتفق مع اشتراطات الدستور.
    Esta Ley fue promulgada para establecer una reglamentación detallada de la fabricación, almacenamiento, venta, transporte e importación de explosivos en la India. UN سُن هذا القانون لكي يكون هناك في عموم الهند قانون شامل ينظم تصنيع المتفجرات وتخزينها وبيعها ونقلها واستيرادها.
    En 2009 se aprobó la Ley sobre el derecho a la educación, que por primera vez desde que el país alcanzó la independencia, introdujo un nuevo derecho fundamental en la Constitución. UN وفي عام 2009، سُن قانون الحق في التعليم، الذي أدخل للمرة الأولى منذ استقلال البلاد، حقا أساسيا جديدا في الدستور.
    La lucha contra la financiación del terrorismo ha recibido un nuevo impulso gracias a la promulgación de una nueva ley concebida expresamente para luchar contra el terrorismo. UN وقد أعطيت دفعة قوية للجهود المبذولة لمكافحة تمويل الإرهاب بفضل قانون جديد سُن مؤخرا يعالج بشكل صريح مشكلة الإرهاب.
    Aunque muchas de ellas ya se han promulgado, todavía queda mucho por hacer. UN وقد سُن العديد منها، غير أن حجم ما يتعين عمله كبير.
    En 2006 se había promulgado la Ley de Lucha contra el Terrorismo, que tenía por objetivo, entre otras cosas, combatir la financiación del terrorismo y el reclutamiento de terroristas. UN وكان قانون مكافحة الإرهاب قد سُن عام 2006 لتحقيق جملة أهداف، منها مكافحة تمويل الإرهاب وتجنيد الإرهابيين.
    Además, se ha promulgado una nueva ley destinada a estimular la competencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سُنﱠ قانون منافسة جديد لتعزيز المنافسة.
    Asimismo, se promulga la Ley del royalty minero, que establece un gravamen a las grandes empresas mineras que extraen el cobre. UN وبالمثل، سُن قانون عائدات المناجم الذي يفرض ضريبة على الشركات الكبيرة التي تستخرج النحاس.
    En la actualidad, la base de datos consta principalmente de leyes nacionales promulgadas desde 1976 hasta la fecha. UN وفي الوقت الحاضر، تتألف قاعدة البيانات أساسا من تشريعات وطنية سُنﱠت في الفترة من ١٩٧٦ حتى اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد