Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Convencida de que la solución de las cuestiones de incumplimiento que han surgido en relación con las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme contribuiría a mejorar las relaciones entre los Estados y a fortalecer la paz y la seguridad mundiales, | UN | واقتناعا منها بأن حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين، |
Convencida de que la solución de las cuestiones de incumplimiento que han surgido en relación con las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme contribuiría a mejorar las relaciones entre los Estados y a fortalecer la paz y la seguridad mundiales, | UN | واقتناعا منها بأن حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en el país, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، |
Observando la importancia del diálogo intercoreano, que podría contribuir a mejorar la situación de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Popular Democrática de Corea, especialmente si logra asegurar el acceso, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين، وهو حوار من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوسائل منها تأمين سبل الوصول، |
La Junta consideró que establecer un plazo para que las dependencias sustantivas y las sedes de los organismos tomen las medidas necesarias con respecto del informe descriptivo definitivo contribuiría a mejorar la presentación de los mismos. | UN | واعتبر المجلس أن تحديد إطار زمني للوحدات الفنية ومقار الوكالات لاتخاذ إجراءات بشأن التقرير السردي النهائي من شأنه أن يسهم في تحسين الأداء فيما يتعلق بتقديمه. |
Convencida de que la solución de las cuestiones de incumplimiento que han surgido en relación con las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme mediante procedimientos previstos en los acuerdos pertinentes contribuiría a mejorar las relaciones entre los Estados y a fortalecer la paz y la seguridad mundiales, | UN | واقتناعا منها بأن حسم مسائل عدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح عن طريق اﻹجراءات المنصوص عليها في الاتفاقات ذات الصلة من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين، |
Por último el fortalecimiento de los procedimientos administrativos en el contexto de la reforma de la gestión de los recursos humanos contribuiría a mejorar el sistema de administración de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 23 - وختاما قال إن تعزيز الإجراءات الإدارية في سياق إصلاح إدارة الموارد البشرية من شأنه أن يسهم في تحسين نظام إقامة العدل في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
La Junta considera que contar con un mecanismo de evaluación del desempeño de los contratistas bien administrado, como elemento fundamental de la gestión de contratos, contribuiría a mejorar la eficiencia y eficacia del proceso de adquisiciones y resultaría beneficioso para la UNU. | UN | 45 - ويرى المجلس أن وجود آلية لتقييم أداء المتعاقدين تعمل بإحكام، بوصفها عنصراً أساسياً من إدارة العقود، من شأنه أن يسهم في تحسين كفاءة وفعالية عملية الشراء ويخدم مصالح الجامعة. |
324. El Comité observó que el advenimiento del Gobierno electo contribuiría a mejorar la situación de los derechos humanos en general en el país, que, aparte de una situación política bastante tensa, se veía también considerablemente afectado por una grave crisis económica y la persistencia de conflictos étnicos o religiosos. | UN | ٣٢٤ - تشير اللجنة إلى أن قدوم حكومة منتخبة من شأنه أن يسهم في تحسين الحالة العامة لحقوق الانسان في البلد التي تعاني كثيرا من أزمة اقتصادية قاسية واستمرار المنازعات اﻹثنية أو الدينية إلى جانب الحالة السياسية المتوترة. |