Las leyes mencionadas tienen por objeto apuntalar la reputación internacional de Santa Lucía en razón de su gestión sana, prudente y transparente de sus asuntos financieros. | UN | وتكفل جميع التشريعات آنفة الذكر الإقرار دوليا بأن سانت لوسيا تدير شؤونها المالية بطريقة سليمة وحكيمة وشفافة. |
Tendrá categoría de ministro ante el personal de la Comisión y en todo lo relativo a sus asuntos financieros y administrativos. | UN | ويتمتع بصلاحيات الوزير بالنسبة للعاملين في الهيئة وفي جميع شؤونها المالية والإدارية. |
El tutor cesa en sus funciones cuando la joven llega a la edad adulta. La mujer tiene derecho a administrar sus asuntos financieros y a celebrar contratos en forma independiente. | UN | ويتخلى أولياء اﻷمور عن دورهم عند وصــــول الفتــــاة إلـى مرحلة البلوغ، وللمرأة الحق في إدارة شؤونها المالية والدخول في تعاقدات بصورة |
Esto es importante porque ha ayudado a la Autoridad en la gestión de sus finanzas de manera responsable y eficaz. | UN | وهذا أمر هام لأنه ساعد السلطة بدورها على إدارة شؤونها المالية بطريقة مسؤولة وفعالة. |
También disfrutan de plenos poderes legales y del derecho a disponer de bienes separados y administrar sus propios asuntos financieros. | UN | وتتمتع المرأة أيضا بالأهلية القانونية الكاملة والحق في أن تحتفظ بأصول مالية منفصلة لنفسها وأن تدير شؤونها المالية بنفسها. |
La adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad haría que la Corte utilizara prácticas idóneas y garantizaría la máxima transparencia de su gestión financiera, características acordes con los objetivos generales de la Corte. | UN | ومن شأن اعتماد معايير دولية للمحاسبة أن يجعل المحكمة في صدارة الهيئات التي تزاول أفضل الممارسات وأن يضمن أقصى قدر من الشفافية في شؤونها المالية: وهي خصائص تنسجم مع الأهداف العامة التي تتوخى المحكمة تحقيقها. |
El tercer requisito es el saneamiento de las finanzas de nuestra Organización. | UN | ويتمثل الشرط الثالث لتعزيز المنظمة في تطهير شؤونها المالية. |
:: Cuentas financieras, seguimiento de los pagos pendientes y de las controversias financieras y cumplimiento de las necesidades administrativas pendientes para 3 operaciones sobre el terreno en liquidación como parte de la administración de sus asuntos financieros pendientes | UN | :: إعداد الحسابات المالية ومتابعة المدفوعات المستحقة والمنازعات المالية غير المسددة والامتثال للشروط الإدارية التي لم تستوف بعد بالنسبة لـ 3 عمليات تصفية ميدانية ضمن إدارة شؤونها المالية المتبقية |
:: Cuentas financieras, seguimiento de los pagos pendientes y de las controversias financieras, y cumplimiento de los trámites administrativos pendientes para una operación de mantenimiento de la paz en liquidación como parte de la administración de sus asuntos financieros pendientes | UN | :: إعداد الحسابات المالية ومتابعة المدفوعات المستحقة والمنازعات المالية غير المسددة والامتثال للشروط الإدارية التي لم تستوف بعد فيما يتعلق بتصفية عملية حفظ سلام واحدة، في إطار إدارة شؤونها المالية المتبقية |
Cuentas financieras, seguimiento de los pagos pendientes y de las controversias financieras y cumplimiento de las necesidades administrativas pendientes para 3 operaciones sobre el terreno en liquidación como parte de la administración de sus asuntos financieros pendientes | UN | إعداد الحسابات المالية ومتابعة المدفوعات غير المسددة والمنازعات المالية والامتثال للشروط الإدارية التي لم تستوف بعد بالنسبة لثلاث عمليات ميدانية تحت التصفية، وذلك في إطار إدارة شؤونها المالية المتبقية |
Cuentas financieras, seguimiento de los pagos pendientes y de las controversias financieras y cumplimiento de los trámites administrativos pendientes para una operación de mantenimiento de la paz en liquidación como parte de la administración de sus asuntos financieros pendientes | UN | إعداد الحسابات المالية ومتابعة المدفوعات غير المسددة والمنازعات المالية والامتثال للشروط الإدارية التي لم تستوف بعد بالنسبة لعملية من عمليات حفظ السلام جار تصفيتها، وذلك في إطار إدارة شؤونها المالية المتبقية |
377. Los bancos nacionales proporcionan sucursales especiales para la provisión de servicios bancarios variados a mujeres, lo que ayuda a la mujer a administrar sus asuntos financieros de forma independiente y sin necesidad de intermediario. Hay que tener en cuenta que las sucursales generales de las entidades bancarias brindan sus servicios a clientes de ambos sexos. | UN | 377- توفر البنوك الوطنية فروعاً خاصة لتقديم الخدمات المصرفية المتنوعة للسيدات مما ساعد المرأة على إدارة شؤونها المالية باستقلالية دون الحاجة إلى وسيط علما بأن الفروع العامة للبنوك تقدم خدماتها للعملاء من الجنسين مما يتيح لكل سيدة فرصة اختيار البديل المناسب لها. |
Los miembros del Comité hicieron más preguntas en particular acerca de sus finanzas y el elevado costo de su administración. | UN | وطلب أعضاء اللجنة معلومات إضافية من المنظمة ولا سيما شؤونها المالية والتكاليف العالية لإدارتها. |
Un miembro del Comité expresó dudas acerca de la índole de la organización y también de sus finanzas, señalando que la parte principal de sus contribuciones provenía del Gobierno, organizaciones intergubernamentales, donaciones y recaudación de fondos. | UN | وتساءل أحد أعضاء اللجنة عن طبيعة المنظمة وكذلك عن شؤونها المالية مشيرا إلى أن الجزء الأكبر من اشتراكات هذه المنظمة يتأتى من الحكومة والمنظمات الحكومية الدولية ومن الهبات وجمع التبرعات. |
Se registran menos mujeres como propietarias por motivos tributarios y, aunque no todas, la mayoría de las mujeres que figuran como propietarias participan generalmente en la gestión de la explotación agrícola y en la administración de sus finanzas. | UN | وهناك عدد أقل من النساء ينتمي إلى فئة المالكات فيما يتصل بأغراض الضرائب، وغالبية هؤلاء النساء، لا كلهن، قد يكن من المشاركات في إدارة المزرعة وتدبير شؤونها المالية. |
Las cooperativas de ahorro y crédito son especialmente importantes para la mujer, pues le permiten administrar sus propios asuntos financieros y obtener créditos para sus proyectos empresariales, sirviendo a la vez de base para cambiar la situación de la mujer en la comunidad. | UN | ٢٧ - وللاتحادات الائتمانية أهمية خاصة بالنسبة للمرأة، فهي تتيح لها إدارة شؤونها المالية الخاصة بها، والحصول على اعتمادات لمشاريعها الخاصة بها، وتستخدم قاعدة يمكن فيها الاعتراض على وضع المرأة في المجتمع المحلي وتغييره. |
7. Reafirma además la necesidad de que la administración y la gestión financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz sean eficaces y eficientes e insta al Secretario General a que siga determinando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; | UN | 7 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيم شؤونها المالية بفعالية وكفاءة، وتحث الأمين العام على مواصلة البحث عن تدابير لزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛ |
7. Reafirma además la necesidad de que la administración y la gestión financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz sean eficaces y eficientes, e insta al Secretario General a que siga determinando medidas para aumentar la productividad y la eficiencia de la cuenta de apoyo; | UN | 7 - تؤكد من جديد كذلك ضرورة إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيم شؤونها المالية بفعالية وكفاءة، وتحث الأمين العام على مواصلة البحث عن تدابير لزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛ |
Además de la tarea habitual de auditoría, el Sr. Domokos y su equipo contribuirán a la consecución de los objetivos estratégicos de la ONUDI y promoverán la rendición de cuentas y la transparencia en las finanzas de la Organización. | UN | وإلى جانب تنفيذ المهمة المعهودة في مراجعة الحسابات، قال إنَّ السيد دوموكوس وفريقه سوف يسهمان في تحقيق الأهداف الاستراتيجية لدى اليونيدو وفي تعزيز المساءلة والشفافية في شؤونها المالية. |