ويكيبيديا

    "شؤون الأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Familia
        
    • de Asuntos de Familia
        
    • asuntos familiares
        
    • cuestiones familiares
        
    • la vida familiar
        
    • el domicilio
        
    • sobre la familia
        
    • de Servicios para la Familia
        
    El Secretario de Estado para Asuntos de Familia será el coordinador de las cuestiones relacionadas con la situación de la mujer y la estructura de la Familia. UN وسيكون كاتب الدولة في شؤون الأسرة بمثابة مركز تنسيق فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بوضع المرأة وهيكل الأسرة.
    El acontecimiento fue organizado por el Ministerio de Planificación, con la participación del Ministerio de la Familia y Promoción de la Mujer, el Ministerio de Salud y la Radio nacional de Angola. UN ونظمت هذا الحدث وزارة التخطيط بمشاركة وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة ووزارة الصحة وإذاعة أنغولا الوطنية.
    Excelentísima Señora Valetyna Tovzhenko, Ministra de Asuntos de la Familia y la Juventud de Ucrania UN سعادة السيدة فالنتينا توفجنكو، وزير شؤون الأسرة والشباب في أوكرانيا
    Jurista y directora nacional de Derechos de la mujer, Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer. UN الحقوقية والمديرة الوطنية لحقوق المرأة، وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة.
    En 2005, el Consejo de Europa organizará el 28º período de sesiones de la Conferencia de Ministros Europeos encargados de asuntos familiares. UN وسوف ينظم مجلس أوروبا في عام 2005 الدورة الثامنة والعشرين لمؤتمر الوزراء الأوروبيين المسؤولين عن شؤون الأسرة.
    El poder marital se basa en realidad en el poder económico; el que provee los alimentos para la familia tiene poder de decisión sobre las cuestiones familiares. UN وتقوم السلطة الزواجية بالفصل على أساس السلطة الاقتصادية؛ بمعنى أن كل من يطعم الأسرة له سلطة تقرير شؤون الأسرة.
    Excelentísima Señora Valentyna Dovzhenko, Ministra de Asuntos de la Familia y la Juventud de Ucrania UN معالي السيدة فالينتينا دوفجنكو، وزيرة شؤون الأسرة والشباب في أوكرانيا
    La Oficina para la Promoción de la Igualdad de Derechos de Hombres y Mujeres informa directamente al Primer Ministro, que sirve también de Ministro para Asuntos de la Familia. UN ومكتب تعزيز الحقوق المتساوية للرجل والمرأة مسؤول مباشرة أمام رئيس الوزراء الذي يتولى أيضا وزارة شؤون الأسرة.
    Se emprendieron campañas de sensibilización en todo el país, por conducto de los medios de información y del Ministerio de la Familia, la Mujer y el Niño. UN وأضاف يقول إن حملات توعية أطلقت في جميع أرجاء البلد عن طريق وسائط الإعلام ووزارة شؤون الأسرة والنساء والأطفال.
    Asuntos resueltos por mediación del Ministerio de la Mujer y de la Familia y la Organización de Mujeres de Angola UN القضايا التي سوَّتها وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة ومنظمة المرأة الأنغولية بإسداء المشورة
    La mujer contribuye con el marido a garantizar la orientación moral y material de la Familia, a educar a los niños y a preparar su establecimiento. UN والزوجة تساعد الزوج في ضمان إدارة شؤون الأسرة على الصعيدين المعنوي والمادي، وفي تربية الأطفال وفي تهيئة الاستقرار لهم.
    La Service and Research Foundation of Asia on Family and Culture (SERFAC) ha colaborado con el Programa en favor de la Familia, que ahora se llama Centro de Coordinación en favor de la Familia. UN تعاونت مؤسسة الخدمات والبحث الآسيوية من أجل الأسرة والثقافة مع برنامج الأسرة المعروف الآن باسم مركز تنسيق شؤون الأسرة.
    En Ucrania, el Ministerio de la Familia, la Infancia y la Juventud informó todos los años al Gabinete de Ministros. UN وفي أوكرانيا، تقدم وزارة شؤون الأسرة والطفل والشباب تقريرا كل عام إلى رئاسة الوزراء.
    Se desempeñó como asesor de relaciones internacionales de la Secretaría Nacional de la Familia de 1995 a 1997. UN وعمل كمستشار في مجال العلاقات الدولية في وزارة شؤون الأسرة من عام 1995 إلى عام 1997
    El Ministerio de la Familia y de Asuntos del Consumidor tiene el proyecto de evaluar la nueva normativa el próximo año. UN وتخطط وزارة شؤون الأسرة والمستهلكين في العام القادم لإجراء تقييم للائحة الجديدة.
    Las principales actividades desarrolladas por el Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer eran las siguientes: UN الأنشطة الرئيسية لوزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة هي:
    - Mejorar la capacidad institucional del Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer. UN تحسين القدرة الإدارية لوزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة
    El Estado permite a las mujeres dejar de trabajar temporalmente por enfermedad o asuntos familiares si así lo desean y les deja recuperar su puesto de trabajo o cargo anterior una vez concluida esa licencia. UN 174 - تسمح الدولة للنساء باعتزال العمل بصفة مؤقتة بسبب المرض أو شؤون الأسرة إذا رغبن في ذلك، وتسمح لهن باستئناف العمل في الوظيفة السابقة أو في الرتبة التي بعدها.
    Tradicionalmente, los árbitros de asuntos familiares han participado en las actuaciones de divorcio y conciliación pero actualmente su papel es muy limitado porque la gran mayoría son varones y conservadores. UN وقالت إن المحكمين في شؤون الأسرة يتدخلون عادة في حالات الطلاق والتوفيق بين الزوجين ولكن اشتراكهم لا يزال محدوداً لأن غالبيتهم من الرجال المحافظين.
    El Ministerio de Desarrollo Social de Jordania acaba de crear una oficina de cuestiones familiares, que centra su actividad en la protección de la mujer y la familia. UN 287 - وركزت وحدة شؤون الأسرة المنشأة حديثا في وزارة التنمية الاجتماعية في الأردن جهودها على حماية المرأة والأسرة.
    Cuestiones de fondo: Protección de la Familia, injerencia en la vida familiar UN المسائل الموضوعية: حماية الأسرة، والتدخّل في شؤون الأسرة
    - Negación del derecho a la vida privada, la familia y el domicilio, en los cuales las injerencias arbitrarias o ilegales están explícitamente prohibidas por el artículo 17 del Pacto. UN - إنكار الحق في الخصوصيات وفي شؤون الأسرة والبيت، والتدخل التعسفي وغير المشروع المحظور صراحة بموجب المادة ١٧ من العهد.
    Esas actividades proporcionan a los gobiernos, los expertos sobre la familia y otros agentes interesados la oportunidad de intercambiar información, experiencias y buenas prácticas. UN 69 - وتتيح هذه الأنشطة فرصا مهمة للحكومات، وخبراء شؤون الأسرة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية لتبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة.
    Una de ellas es el establecimiento de vínculos entre el Departamento de Servicios para la Familia y el Departamento de Educación y Formación a fin de llevar a cabo un cambio de enfoque en favor de los programas de promoción de la capacidad de obtener empleo. UN وتشمل إقامة اتصالات بين وزارة شؤون اﻷسرة ووزارة التربية والتعليم وذلك حتى تتسنى إعادة التركيز على برامج النهوض بإمكانيات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد