Integrante del gabinete técnico de la Ministra de Asuntos y Derechos de la Mujer | UN | عضوة المكتب الفني التابع لوزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة |
La participación activa de Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer de Haití en conferencias nacionales e internacionales ha puesto fin al aislamiento internacional derivado de la crisis política e institucional del país. | UN | وذكرت أن مشاركة وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في المؤتمرات الوطنية والدولية أنهت العزلة الدولية التي فرضتها الأزمة السياسية والمؤسسية في البلد. |
Los locales del Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer (MCFDF) sufrieron la misma suerte, y ello ocasionó la muerte de miembros de su personal, incluida la Directora General del Ministerio, y la pérdida de documentos y materiales. | UN | وكذلك كان مصير مباني وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة، مما أودى بحياة الموظفين وفقدان الوثائق والمعدات. |
Ya en 2008 el Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer (MCFDF) comenzó a analizar estas cuestiones. | UN | 13 - وقد شرعت بالفعل وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في التفكير في هذه المسألة في عام 2008. |
:: Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | :: إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
:: Reuniones mensuales con el Ministerio para Asuntos y Derechos de la Mujer y con organizaciones de mujeres para brindar asesoramiento sobre la aplicación del plan de acción nacional contra la violencia sexual y sexista | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة والمنظمات النسائية لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والجنساني |
:: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer para elaborar políticas que hagan frente a las causas subyacentes de la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la violencia sexual y basada en el género | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
En el período del que se informa, la MINUSTAH también prestó apoyo técnico al Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer de Haití en la elaboración de un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer, que actualmente está siendo examinado por las autoridades haitianas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة أيضا الدعم التقني لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة في هايتـي لصياغة مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة، تقوم سلطات هايتـي باستعراضه حاليا. |
A ese fin, se celebraron varias reuniones y sesiones de trabajo conjuntas entre el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer; organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones de mujeres; y la MINUSTAH. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اشتركت وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة، ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، والبعثة في تنظيم عدة اجتماعات ودورات عمل في هذا الشأن. |
Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico al Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer para elaborar políticas que hagan frente a las causas subyacentes de la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la violencia sexual y por razón de género | UN | تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني |
Consultora del Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer, Puerto Príncipe | UN | مستشارة لدى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة، بور - أو - برنس |
Incluidas reuniones con la Ministra de Asuntos y Derechos de la Mujer, el Director General y el Director del departamento del Oeste sobre las cuestiones de la participación política de la mujer y la lucha contra la violencia sexual y por razón de género | UN | بما في ذلك عقد اجتماعات مع وزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة، والمدير العام ومدير المقاطعة الغربية بشأن المسائل المتعلقة بالمشاركة السياسية للمرأة ومكافحة العنف الجنسي والجنساني |
:: La creación de una Oficina para Combatir la Violencia contra las Mujeres y las Niñas (BLCVFF) bajo la responsabilidad del Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer (MCFDF), el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública (MJSP) y el Ministerio de Salud Pública y Población (MSPP); | UN | :: إنشاء مكتب لمكافحة العنف ضد المرأة تحت مسؤولية الوزارات الثلاث: وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة، ووزارة العدل والأمن العام، ووزارة الصحة والسكان؛ |
Los proyectos de ley propuestos por el Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer (MCFDF) se han sometido a debates exhaustivos en las instituciones pertinentes y ante la opinión pública. | UN | 21 - نوقشت مشاريع القوانين المقدمة من وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة مناقشة مستفيضة على مستوى المؤسسات وعامة الجمهور. |
Misión del Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer (MCFDF) | UN | 3-1-1 هدف وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة |
:: Eliminación de los estereotipos en la escuela, en especial mediante una ejecución y supervisión más eficaces del protocolo de cooperación entre el Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer (MCFDF) y el Ministerio de Educación Nacional y Formación Profesional (MENFP); | UN | :: تعزيز مكافحة القوالب النمطية في الوسط المدرسي، لا سيما تعزيز تنفيذ ومتابعة بروتوكول التعاون بين وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة، ووزارة التعليم الوطني والتدريب المهني؛ |
Debe reconocerse que la reforma jurídica, si bien es prioritaria para el Ministerio de la Condición y los Derechos de la Mujer (MCFDF) de conformidad con la recomendación que figura en el párrafo 13 de las observaciones finales del Comité, avanza con extrema lentitud. | UN | 19 - لا بد من الاعتراف بأن عملية إصلاح القوانين، وإن كانت ذات أولوية بالنسبة لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة، تمشيا وتوصية اللجنة رقم 13، تسير ببطء شديد. |
:: El 2 de diciembre de 2013 se inauguró en el Parlamento una oficina para la igualdad entre los géneros en presencia de los Presidentes del Senado y la Cámara de Diputados, la Ministra de la Condición y los Derechos de la Mujer, parlamentarios y representantes de la comunidad internacional. | UN | :: ودشن البرلمان مكتبا للمساواة بين الجنسين في 2 كانون الأول/ديسمبر 2013 بحضور رئيس مجلس الشيوخ ورئيس البرلمان، ووزيرة شؤون المرأة وحقوق المرأة، وبرلمانيين وممثلين للمجتمع الدولي. |
Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Mediante apoyo técnico y logístico al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre cuestiones constitucionales | UN | من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية |
Reuniones mensuales con el Ministerio para Asuntos y Derechos de la Mujer y con organizaciones de mujeres para brindar asesoramiento sobre la aplicación del plan de acción nacional contra la violencia sexual y por razón de género | UN | عقد اجتماعات شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة والمنظمات النسائية لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والجنساني |