Finalmente, mi delegación felicita al Departamento de Asuntos de Desarme por su papel desempeñado en la conformación del programa de las Naciones Unidas sobre esta cuestión. | UN | وأخيرا، يشيد وفدي بإدارة شؤون نزع السلاح على دورها في تحديد جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
Las delegaciones del CARICOM también desean rendir homenaje al personal del Departamento de Asuntos de Desarme por su invaluable labor a lo largo de este año. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أيضا أن تشيد بموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على عملهم الممتاز خلال العام. |
Asimismo, quisiera transmitir el sincero agradecimiento de mi delegación a su predecesor, el Embajador de Alba de México, y dar las gracias al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme y al personal del Departamento de Asuntos de Desarme por sus esfuerzos incansables. | UN | علاوة على ذلك، أود أن أعرب عن امتنان وفدي الخالص لسلفكم، السفير دي ألبا، ممثل المكسيك، وأن أعرب عن التقدير لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على جهودهم التي لا تكل. |
*14. Se alienta al Departamento de Asuntos de Desarme a organizar, en cooperación con la UNU y la Universidad para la Paz, programas de capacitación para educadores e instructores en materia de desarme y no proliferación. | UN | 14* - ينبغي تشجيع إدارة شؤون نزع السلاح على أن تقوم، في ظل التعاون مع جامعة الأمم المتحدة وجامعة السلام، بتنظيم برنامج لتدريب المعلمين والمدربين في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El traslado a la región, realizado sin ningún tropiezo, se concluyó con éxito en el marco del fortalecimiento constante de las actividades de la Oficina de Asuntos de Desarme a escala regional y subregional. | UN | وقد تحقق الانتقال السلس للمركز إلى المنطقة بنجاح في سياق التعزيز المتواصل لأنشطة مكتب شؤون نزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
El UNIDIR colabora con el Departamento de Asuntos de Desarme en el cumplimiento de esa resolución. | UN | ويعمل المعهد حاليا مع إدارة شؤون نزع السلاح على تنفيذ هذا القرار. |
Las actividades de información y difusión del Departamento de Asuntos de Desarme cuentan con el respaldo del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. | UN | 1 - تحصل أنشطة المعلومات والاتصال التي تقوم بها إدارة شؤون نزع السلاح على الدعم من الصندوق الاستئماني للتبرعات لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |
También quiero expresar mi agradecimiento a la Oficina de Asuntos de Desarme por el apoyo que en forma constante brinda a mi propia organización. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لمكتب شؤون نزع السلاح على الدعم الذي يقدمه بقوة إلى منظمتي. |
También quisiera dar las gracias concretamente a la Secretaría y a la Oficina de Asuntos de Desarme por su valioso apoyo sustantivo. | UN | كما أود بشكل محدد للغاية أن أشكر الأمانة العامة ومكتب شؤون نزع السلاح على دعمهما الكبير والقيم. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar el aprecio de Nigeria al Secretario General y al Centro de Asuntos de Desarme por la manera tan eficaz y consistente en que se ha realizado el programa de becas año tras año. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير نيجيريا لﻷمين العام ولمركز شؤون نزع السلاح على الطريقة الفعالة والمنتظمة التي أدير بها برنامج الزمالات سنة بعد سنة. |
Por último, hago llegar mi agradecimiento a los Sres. Mohammed Sattar y Timur Alasaniya y a los demás funcionarios del Centro de Asuntos de Desarme por la inestimable ayuda que han brindado a la Comisión a lo largo de sus deliberaciones. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر السيد محمد عبد الستار والسيد تيمــور ألاسانيـا وغيرهما من موظفي مركز شؤون نزع السلاح على المساعدات التي لا تقدر التي قدموها إلى لجنتنا في الدورة الحالية. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a los Gobiernos del Japón y de Alemania por haber invitado a los becarios en 1996 y lo hace extensivo al Secretario General y al Centro de Asuntos de Desarme por su sostenido apoyo. | UN | ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانه لحكومتي اليابان وألمانيا على دعوتهما أصحاب الزمالات فـي عـام ١٩٩٦، وأيضـا لﻷميـن العام ومركز شؤون نزع السلاح على ما يقدمانه من دعم متواصل. |
También quiero dar las gracias a los miembros de la Mesa, al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Dhanapala, y a los funcionarios del Departamento de Asuntos de Desarme, por la asistencia prestada a las delegaciones en este período de sesiones de la Comisión. | UN | كما أشكر أعضاء المكتب ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد دانابالا وموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على دورهم في مساعدة الوفود إبان دورة اللجنة هذه. |
También quiero rendir un especial homenaje al Sr. Jayantha Dhanapala y al personal del Departamento de Asuntos de Desarme por su constante apoyo a las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional que tratamos aquí. | UN | وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيد جايانثا دانابالا وبموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على دعمهم المستمر لقضايا نزع السلاح والأمن الدولي التي يتم تناولها هنا. |
a) Alentará a la Oficina de Asuntos de Desarme a que continúe reforzando la capacidad regional de prestar apoyo a la aplicación de la resolución; | UN | (أ) تشجيع مكتب شؤون نزع السلاح على الاستمرار في تعزيز قدرته الإقليمية من أجل تقديم الدعم في تنفيذ القرار؛ |
En el marco del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, el Centro ayudó al Departamento de Asuntos de Desarme a organizar un seminario subregional en África central sobre la capacitación de instructores en medidas prácticas de desarme para consolidar la paz. | UN | ٧ - وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى ساعد المركز إدارة شؤون نزع السلاح على تنظيم حلقة دراسية دون إقليمية في جمهورية أفريقيا الوسطى حول تدريب المدربين على التدابير العملية لنزع السلاح من أجل توطيد السلم. |
El UNIDIR colabora con el Departamento de Asuntos de Desarme en el cumplimiento de esa resolución. | UN | ويعمل المعهد حاليا مع إدارة شؤون نزع السلاح على تنفيذ هذا القرار. |
A este respecto, el sitio del Centro en la Web, que se inauguró y comenzó a funcionar en febrero de 2002, está a disposición del público a través de la página del Departamento de Asuntos de Desarme en la Web. | UN | وفي هذا الصدد يمكن دخول الموقع التابع للمركز على الشبكة العالمية الذي أنشئ ودخل طور التشغيل في شباط/فبراير 2002، يمكن الدخول إليه عن طريق صفحة إدارة شؤون نزع السلاح على الشبكة العالمية. |
Las actividades de información y difusión del Departamento de Asuntos de Desarme cuentan con el respaldo del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme, al cual se imputaron 360.587 dólares en monedas convertibles y ninguna suma en monedas no convertibles durante el período comprendido entre julio de 1996 y junio de 1998. | UN | ١ - تحصل أنشطة المعلومات والاتصال التي تقوم بها إدارة شؤون نزع السلاح على الدعم من الصندوق الاستئماني للتبرعات لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، الذي حسب عليه للفترة من تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٨ مبلغ ٥٨٧ ٣٦٠ دولارا بالعملة القابلة للتحويل، ولا شيء بالعملة غير القابلة للتحويل. |
ii) Número de visitas al sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme y de páginas consultadas | UN | ' 2` عدد زيارات موقع مكتب شؤون نزع السلاح على الإنترنت وعدد مرات مطالعة صفحاته |
La Oficina de Asuntos de Desarme está dispuesta a colaborar con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مكتب شؤون نزع السلاح على أهبة الاستعداد للتعاون مع المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
La Oficina de Asuntos de Desarme promueve las actividades de educación para el desarme y la no proliferación con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y el público en general por medio de Internet, publicaciones impresas, conferencias y seminarios, actos mediáticos y disertaciones públicas. | UN | 10 - يعمل مكتب شؤون نزع السلاح على تعزيز أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور عبر الإنترنت وبواسطة المطبوعات والمحاضرات وحلقات العمل والمناسبات الإعلامية وإلقاء الخطب العامة. |