Además, se insiste en que apartaron del grupo a las mujeres jóvenes, que fueron violadas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تفيد تقارير متواترة عن اختيار شابات من بين المجموعة واغتصابهن. |
La mayoría de las mujeres empleadas en ZFI son jóvenes y solteras. | UN | أغلبية النساء العاملات في مناطــق تجهيز الصادرات شابات وغير متزوجــات. |
Educar jóvenes compasivas, solidarias y atentas a las necesidades de la comunidad. | UN | تنشئة شابات عطوفات قادرات على توفير الرعاية ومهتمات بمجتمعاتهن المحلية. |
El UNIFEM empleó a seis mujeres jóvenes para que brindaran orientación académica a las niñas en las escuelas. | UN | وعين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ست شابات لتقديم الإرشاد الأكاديمي إلى الفتيات في المدارس. |
Lo que tu necesitas es dispararle tu pistola a una niña joven. | Open Subtitles | ما تريده هو إطلاق النار من مسدسك على فتيات شابات |
¿Qué sabes... sobre muchachas jóvenes que se prostituyen a los camioneros fuera de la carretera? | Open Subtitles | ماذا تعلم عن فتياتٍ شابات يمارسن الدعارة مع سائقي شاحناتعلى الطريق السريع ؟ |
Son tan jóvenes, no tienes idea de lo que está pasando ahí fuera. | Open Subtitles | أنتن شابات صغيرات جداً ليس لديكن أدنى فكرة عما يجري هناك |
Afortunadamente, ahora estamos bendecidos con un conjunto resma de fantástico actrices jóvenes. | Open Subtitles | لحسن الحظ, لدينا امل الان طابور من ممثلات شابات رائعات |
La mujer que ven aquí es una de las cuatro jóvenes que el Tribunal sospecha que podrían ser esa superviviente. | Open Subtitles | المرأة التي تراها هنا هي واحدة من أربع شابات تشتبه المحكمة قد يكون في الواقع أن الناجين. |
Mujeres jóvenes con un futuro prometedor ven sus esperanzas de educación truncadas cuando abandonan los estudios por estar embarazadas. | UN | وهناك شابات واعدات يحرمن من فرصهن التعليمية عندما يتسربن من المدارس بسبب الحمل. |
Unas 130.000 mujeres, especialmente jóvenes de 16 a 25 años, trabajan en las plantaciones pulverizando los plaguicidas. | UN | وتستخدم نحو ٠٠٠ ٠٣١ إمرأة، وبخاصة شابات تتراوح أعمارهن بين ٦١ و٥٢ عاما، في رش مبيدات الحشرات في المزارع. |
La finalidad de la visita era reunir información sobre una serie de asesinatos de mujeres jóvenes ocurridos en la zona en los últimos seis años. | UN | وكان الغرض من زيارتها جمع المعلومات عن مجموعة من عمليات اغتيال شابات في السنوات الست الأخيرة في تلك المنطقة. |
En una comunicación a la Oficina de Camboya se hacía referencia a un caso de trata y presunta explotación sexual de siete jóvenes de Europa oriental. | UN | وأبلغ مكتب كمبوديا عن حالة تم فيها الاتجار بسبع شابات من أوروبا الشرقية واستغلالهن جنسياً حسب ما يزعم. |
Así, se recibió información que señala a las Autodefensas Campesinas del Sur del Casanare como responsables de llevarse a jóvenes mujeres para utilizarlas como compañeras sexuales. | UN | ووردت إلى المكتب تقارير أيضاً تفيد أن جماعات الدفاع الذاتي للفلاحين في جنوب كاساناري قد اختطفت شابات لأغراض جنسية. |
Como muchos de ustedes, yo también he visto los ojos de las madres jóvenes enfermas terminales de SIDA, madres que temen más el futuro incierto de sus hijos que su propia muerte. | UN | ومثلما فعل كثير من الحاضرين هنا، نظرت أنا أيضا في أعين أمهات شابات مصابات بالإيدز، وهن في المرحلة النهائية من المرض. |
La Asociación donó 96.000 libras esterlinas para permitir a mujeres jóvenes el acceso a seminarios que las convertirían en embajadoras de la paz en África. | UN | وتبرعت الرابطة بمبلغ 000 96 جنيه إسترليني لتمويل حضور شابات حلقات دراسية لكي يصبحن سفيرات للسلام في أفريقيا. |
A menudo, estas jóvenes prostitutas también son huérfanas. | UN | وكثيرا ما تكون البغايا شابات يتيمات كذلك. |
En 2000 la media de participantes por mes había bajado a 20.000, y de ese total unos 9.000 eran mujeres jóvenes. | UN | وتراجع متوسط عدد المشاركين شهرياً إلى 000 20 بحلول عام 2000، وكان نحو 000 9 منهم شابات. |
Violencia que llega al femicidio mucho más frecuentemente y que implica no solo la injustificada pérdida de una mujer joven en general en plena etapa productiva y reproductiva, sino el deterioro y el sufrimiento de su familia, especialmente sus hijos. | UN | وقد بات ذلك العنف يؤدي إلى قتل النساء في حالات أكثر كثيرًا، وهو ما لا ينطوي فقط على خسارة شابات في ذروة حياتهن الإنتاجية والإنجابية، وإنما أيضًا على تدهور أسرهن ومعاناتها، ولا سيما أطفالهن. |
Lo que pierde a las jovencitas, es más por los malos consejos de las mujeres, que por el de los hombres. | Open Subtitles | فتيات شابات يُقدن إلي الضلال. الكثير من النصيحة النساء أكثر من الرجال. |
Pikuach Nefesh Una violación permitida de la ley del Sabbat | Open Subtitles | إنقاذ حياة بشرية. هذا الإختراق مسموح به في قانون الـ"شابات". |
Reclutaban mujeres jovenes y les hacian fecundacion in vitro. | Open Subtitles | لقد جندوا فتيات شابات من الذين كانوا في فيترويد وبقوا في القاعدة |
¿Fuiste al cuarto de baño a oscuras por el Shabbat? | Open Subtitles | هل ذهبتَ للحمام وهو مظلم بسبب الـ "شابات"؟ |
El Consejo de la Juventud, que se constituirá en breve, estará compuesto por un 40% de muchachas. | UN | وسيضم مجلس الشبيبة الذي سينشَأ قريباً شابات بنسبة 40 في المائة. |