En Suiza, el ACNUDH participó en una reunión de parlamentarios para promocionar la firma y ratificación de la Convención. | UN | وفي سويسرا، شاركت المفوضية في اجتماع للبرلمانيين عقد للتشجيع على التوقيع والتصديق على الاتفاقية. |
Además, el ACNUDH participó en la actualización del marco común de acción para combatir la crisis mundial de la seguridad alimentaria. | UN | وإضافة إلى ذلك، شاركت المفوضية في تحديث إطار العمل المشترك للتصدي لأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
el ACNUDH participó en las gestiones encaminadas a establecer en Túnez una comisión nacional de derechos humanos independiente y eficaz. | UN | 47 - شاركت المفوضية في الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان في تونس. |
En esta perspectiva, el ACNUR participó en el llamamiento conjunto de las Naciones Unidas en pro de Angola que se hizo en febrero de 1994. | UN | وفي هذا السياق، شاركت المفوضية في نداء اﻷمم المتحدة المشترك من أجل أنغولا الذي أطلق في شباط/فبراير ٤٩٩١. |
la Oficina participó en la redacción de una declaración sobre los objetivos de desarrollo del Milenio aprobada por el Grupo e hizo suya la posición allí expuesta. | UN | كما شاركت المفوضية في صياغة بيان عن الأهداف الإنمائية للألفية اعتمده الفريق وأيدت الموقف الوارد فيه. |
Al mismo tiempo, el ACNUDH participó en la formación que se lleva a cabo en todo el sistema y que está destinada a los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas, y está formando también a su propio personal en materia de desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، شاركت المفوضية في عملية تدريب على نطاق المنظومة خاصة بالوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، كما دربت موظفيها على معالجة قضايا التنمية. |
38. el ACNUDH participó en calidad de observador en los Comités Preparatorios segundo y tercero, celebrados en marzo y septiembre de 2003. | UN | 38- شاركت المفوضية في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية بصفة مراقب في آذار مارس وأيلول/سبتمبر 2003. |
En abril de 2004, el ACNUDH participó en un simposio en Riyad sobre " El poder judicial y las organizaciones judiciales en Arabia Saudita " , organizado por el Ministerio de Justicia. | UN | 59 - في نيسان/أبريل 2002، شاركت المفوضية في ندوة عقدت في الرياض حول " الهيئة القضائية والمنظمات القضائية في المملكة العربية السعودية " ، نظمتها وزارة العدل. |
Finalmente, el ACNUDH participó en un período de sesiones de capacitación sobre derechos humanos para el personal del Banco Mundial sobre la cuestión de los derechos humanos y el comercio. | UN | وأخيراً، شاركت المفوضية في دورة تدريبية على حقوق الإنسان تم تنظيمها لموظفي البنك الدولي بشأن مسألة حقوق الإنسان والتجارة. |
En 2004, el ACNUDH participó en otros dos procesos de revisión de las directrices para elaborar el sistema de evaluación común para los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وفي عام 2004، شاركت المفوضية في جولتين إضافيتين لتنقيح المبادئ التوجيهية تحضيراً للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En el mismo evento el ACNUDH participó en una asamblea pública sobre las instituciones nacionales de derechos humanos y los derechos de las personas con discapacidad, así como en un grupo de trabajo sobre la supervisión internacional de la Convención. | UN | وبنفس المناسبة، شاركت المفوضية في لقاء مفتوح بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما شاركت كهيئة ذات خبرة في مجال الرصد الدولي للاتفاقية. |
29. El 10 de septiembre de 2008, el ACNUDH participó en un taller organizado en Berlín por el Instituto Alemán de Derechos Humanos. | UN | 29- وفي 10 أيلول/سبتمبر 2008، شاركت المفوضية في حلقة عمل نظمها في برلين المعهد الألماني لحقوق الإنسان. |
el ACNUDH participó en la 15ª Reunión Anual del Foro de Asia y el Pacífico, celebrada en Bali (Indonesia) del 3 al 5 de agosto de 2010. | UN | 72 - شاركت المفوضية في الاجتماع السنوي الخامس عشر لمنتدى آسيا والمحيط الهادئ المعقود في بالي، إندونيسيا من 3 إلى 5 آب/أغسطس 2010. |
En 2010 y 2011, el ACNUDH participó en varias actividades de fomento de la capacidad orientadas a promover la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la búsqueda de una solución al problema de la trata de personas. | UN | وفي عامي 2010 و 2011، شاركت المفوضية في العديد من المناسبات الإقليمية لبناء القدرات من أجل التشجيع على اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Cuando se produjo el tsunami, el ACNUR participó en una operación que no estaba comprendida en su mandato de brindar protección de los refugiados. | UN | 224 - وفي كارثة التسونامي، شاركت المفوضية في عملية لم تكن مدرجة في ولايتها المتعلقة بحماية اللاجئين. |
224. Cuando se produjo el tsunami, el ACNUR participó en una operación que no estaba comprendida en su mandato de brindar protección de los refugiados. | UN | 224- وفي كارثة التسونامي، شاركت المفوضية في عملية لم تكن مدرجة في ولايتها المتعلقة بحماية اللاجئين. |
la Oficina participó en el diseño de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y está contribuyendo activamente a aplicar las disposiciones del Acuerdo de Bonn en materia de derechos humanos. | UN | فقد شاركت المفوضية في تصميم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، وهي تساهم بنشاط في تنفيذ أحكام اتفاقية بون المتعلقة بحقوق الإنسان. |
mi Oficina participó en esas actividades para velar por que las cuestiones de derechos humanos siguieran siendo centrales en la ejecución de la Estrategia. | UN | وقد شاركت المفوضية في هذه الجهود لضمان بقاء المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في صلب عملية تنفيذ الاستراتيجية. |
Por último, el ACNUDH ha participado en el Grupo deTtrabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وأخيراً، شاركت المفوضية في أنشطة الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Para resolver algunas dificultades, el ACNUR emprendió una serie de actividades dirigidas a la opinión pública y el Gobierno a fin de lograr una mayor toma de conciencia y más apoyo. | UN | وبغية التغلب على بعض التحديات، شاركت المفوضية في مجموعة من الأنشطة على مستوى الرأي العام وعلى المستوى الحكومي لرفع مستوى الوعي وتوفير الدعم. |
En Georgia, la OACNUR participó en una misión interinstitucional de las Naciones Unidas realizada en enero de 1993 y, junto con otros organismos, ejecutó un proyecto de asistencia de socorro para personas internamente desplazadas. | UN | وفي جورجيا، شاركت المفوضية في بعثة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ونفذت، مع الوكالات اﻷخرى، مشروعا ﻹغاثة المشردين داخليا. |
A este respecto, y atendiendo la resolución 49/173 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, el ACNUR trabaja en la preparación de una conferencia destinada a examinar los problemas de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en los países de la Comunidad de Estados Independientes y en los Estados vecinos afectados. | UN | ٣٢ - وفي هذا الصدد، وعملا بقرار الجمعية العامة ٩٤/٣٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شاركت المفوضية في اﻷعمال التحضيرية لعقد مؤتمر لمعالجة مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة. |
el ACNUR ha participado en todos los grupos pertinentes, fortaleciendo las oficinas y las secciones técnicas cuando ha sido necesario, e insistiendo al mismo tiempo en la necesidad de mantener un enfoque flexible y no burocrático en la aplicación del nuevo marco. | UN | وقد شاركت المفوضية في جميع المجموعات ذات الصلة، وعززت مكاتبها وأقسامها الفنية عند الضرورة، وركزت في الوقت ذاته على الحاجة إلى اتباع نهجٍ مرن وخالٍ من القيود البيروقراطية عند تنفيذ الإطار الجديد. |
la Oficina ha participado en las actividades que se describen a continuación en relación con la protección de los niños refugiados afectados por situaciones de conflicto armado. | UN | وقد شاركت المفوضية في اﻷنشطة الموضحة هنا، فيما يتعلق بحماية اﻷطفال اللاجئين المتورطين في المنازعات المسلحة. |
En noviembre de 1999, la Oficina del Alto Comisionado participó en una mesa redonda sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، شاركت المفوضية في اجتماع مائدة مستديرة عن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
En consecuencia, la Oficina del Alto Comisionado ha participado en la preparación de un estudio destinado a evaluar las normas y los mecanismos existentes en materia de derechos humanos y discapacidad. | UN | وكنتيجة لذلك، شاركت المفوضية في إعداد دراسة لتقييم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة. |