Valoramos el valioso trabajo de los Voluntarios de las Naciones Unidas, dirigidos por su Coordinadora Ejecutiva Sharon Capeling-Alakija. | UN | وإنني لأحيي العمل القيّم الذي يقوم به متطوعو الأمم المتحدة، بقيادة منسقها، شارون كابلين ألاكيجا. |
En ese contexto, me alentó la reanudación de contactos y conversaciones directas entre los Primeros Ministros Sharon y Abbas. | UN | وفي هذا السياق، كان استئناف الاتصالات والمحادثات المباشرة بين رئيسي الوزراء شارون وعباس أمرا مشجعا لي. |
En efecto, el Gobierno de Ariel Sharon sigue rechazando y destruyendo con vehemencia, de palabra y de obra, todas las posibilidades de paz. | UN | وفي الواقع، تواصل حكومة أرييل شارون إصرارها على رفضها الشديد لأي خيار من خيارات السلام وتحطمه بالقول والفعل على السواء. |
El Primer ministro Sharon ya ha manifestado 14 objeciones a la hoja de ruta, y no ha venido expresando mediante sus políticas ninguna buena intención. | UN | وقد أعرب رئيس الوزراء شارون بالفعل عن 14 اعتراضاً على خارطة الطريق، ولم يعرب من خلال سياساته عن أية نوايا حسنة. |
El Primer ministro Sharon dijo también que continuaría la práctica ilegal de las ejecuciones extrajudiciales. | UN | وقال رئيس الوزراء شارون أيضا إن ممارسة عمليات الإعدام خارج نطاق القانون ستستمر. |
En muchos sentidos la iniciativa del Sr. Sharon procura ir más allá de lo que osaron proponer los anteriores Primeros Ministros israelíes. | UN | ومن نواح عديدة، تهدف مبادرة السيد شارون إلى الذهاب إلى أبعد مما تجرأ على اقتراحه رؤساء وزراء إسرائيليون سابقون. |
Si voy a pedirles a médicos, investigadores y administradores que corran riesgos, entonces yo, Sharon, tengo que hacer lo mismo. | TED | إذا كنت سأطلب من العيادات والباحثين والمسؤولين تحمل تلك المخاطر فأنا شارون أحتاج لأخذ تلك المخاطر أيضاً |
Tras seis años de éxito en los pueblos, la hermana Sharon Falconer, F | Open Subtitles | بعد ست سنوات من النجاح في المناطق النائية، الراهبة شارون فالكونر |
Nos encontramos en la Corte de Ann Arbor donde Sharon Solarz se declaró inocente. | Open Subtitles | انا اقف خارج محكمة آن آربور حيث شارون سولارز حاولت اثبات براءتها |
¿Sabe? , no dejaba de preguntarme qué trajo a Sharon Warwick hasta Sacramento. | Open Subtitles | اتعلمين, لقد بقيت أتسائل ما الذي جلب شارون مجددا إلى ساكرامينتو |
Mientras Sharon Gill miraba a la mujer con su mascota, la consumía la tristeza por su gato, Harold. | Open Subtitles | بينما كانت شارون غيل تنظر الى المرأة مع حيوانها الأليف أحسّت بالحزن على قطها هارولد |
Con el debido respeto, Sharon, no debemos pronunciar una orden de destrucción sin dar primero a los terrícolas una oportunidad de probarse. | Open Subtitles | مع كامل إحترامي، شارون لكن لا ينبغي أن نطلق أمر التدمير قبل أن نعطي سكان الأرض فرصة لإثبات نفسهم |
Al parecer "Sharon" es particularmente favorito por las terrícolas femeninas de Australia. | Open Subtitles | يبدو أن شارون يخص أنثى من سكان الأرض من أوستراليا |
Lo que me recuerda, mejor voy a limpiar mi habitación antes de que Sharon llegue. | Open Subtitles | الذي يذكرني، وأنا أفضل الذهاب تنظيف غرفتي قبل ان يحصل على شارون هنا. |
Se arrojó una botella con ácido a agentes de la policía fronteriza que custodiaban el domicilio de Ariel Sharon, miembro del Knesset en el barrio musulmán. | UN | وألقيت زجاجة مملوءة بالحامض على أفراد من شرطة الحدود كانوا يحرسون منزل عضو الكنيست آرييل شارون في الحي المسلم. |
Sra. Sharon Scharfe, Parlamentarios para Timor Oriental | UN | السيد شارون شاروفيه، البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية |
Los detenidos, que habían sido arrestados durante la reciente ola de ataques, estaban confinados en la Cárcel de Sharon y se habían emitido órdenes para prohibir que se entrevistaran con un abogado. | UN | وقد وضع هؤلاء المحتجزون، الذين اعتُقلوا أثناء موجة الهجمات اﻷخيرة، في سجن شارون وصدرت أوامر تمنعهم من الاجتماع بمحام. |
Se dice que en el centro de detención de Sharon lo encapucharon y lo obligaron a sentarse en un taburete bajo con las manos esposadas en la espalda, para ejercer una gran presión sobre la columna vertebral. | UN | وزُعم أنه تعرﱠض، أثناء اعتقاله في سجن شارون للتعذيب من خلال تغطية رأسه وإجباره على الجلوس على مقعد منخفض بينما قُيﱢدت يداه وراء ظهره بشكل أحدث ضغطا شديدا على عموده الفقري. |
Sra. Sharon Scharfe, Parlamentarios para Timor Oriental | UN | السيد شارون شاروفيه، البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية |
La Asociación averiguó que un solo médico visitaba los tres centros de detención del distrito de Sharon. | UN | ووجدت الرابطة أن طبيبا واحدا لا غير يزور مرفق الاحتجاز الثلاثة في منطقة شارون. |
Cheryl, no hay nada ahí afuera. Los árboles no atacan a la gente. | Open Subtitles | شارون ، ليس هنالك شيء الأشجار لاتهاجم أحد |
Sr. Charron no tolera el retraso en estas entregas a las provincias. | Open Subtitles | .... مستر شارون لايمكنه السماح بالتاخير فيما يورده للميادين ... |
Es poco probable ver obras como "Charon" en los titulares del mundo del arte. | TED | من غير المحتمل أن ترى أعمالًا كـ"شارون" في عناوين الصحف الرئيسية في عالم الفن. |