Las Naciones Unidas deben proseguir sus gestiones para conseguir que se elabore una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Ahora bien, es esencial contar con una definición precisa de terrorismo, para poder concluir un convenio general sobre este tema. | UN | على أنه ذكر أن وجود تعريف دقيق للإرهاب أمر ضروري بالنسبة لإبرام اتفاقية شاملة بشأن هذا الموضوع. |
Por ello, consideramos indispensable acelerar la aprobación de un convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | ولذلك نرى أنه لا بد من التعجيل باعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Por tanto, la falta de una convención amplia sobre el terrorismo internacional tiene repercusiones para el estado de derecho. | UN | ولذلك، فإن عدم وجود اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي هو أمر له انعكاساته على سيادة القانون. |
La labor del foro permitiría a los Estados Miembros adoptar decisiones de carácter amplio sobre las cuestiones que se examinen. | UN | وينبغي أن يمكن عمل المحفل في نهاية المطاف الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات شاملة بشأن القضايا المطروحة. |
Datos estadísticos amplios sobre las actividades operacionales | UN | بيانات إحصائية شاملة بشأن اﻷنشطة التنفيذية |
Sigue haciendo campaña para que se concluya rápidamente una convención global sobre el terrorismo internacional. | UN | وهو مستمرّ في الدعوة إلى الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
En particular, debe desplegar sus mejores esfuerzos para concertar una convención integral sobre terrorismo internacional durante el actual período de sesiones. | UN | وينبغي على وجه الخصوص أن تبذل اللجنة قصارى الجهد لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أثناء الدورة الحالية. |
Hay una necesidad urgente de concluir el proyecto de una convención general sobre terrorismo internacional, que debe incluir una definición consensuada de terrorismo. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى إنجاز مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ولا بد أن تشمل الاتفاقية تعريفا للإرهاب متفقا عليـه. |
En lo que concierne al agua, el Subcomité del CAC sobre Recursos Hídricos estaba elaborando una estrategia general sobre el agua dulce como acción complementaria del Programa 21. | UN | وفي مجال المياه تقوم اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بوضع استراتيجية شاملة بشأن المياه العذبة باعتبارها متابعة لبرنامج القرن ١٢. |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
En esta oportunidad no se proporciona a la Asamblea General información estadística general sobre el equilibrio entre hombres y mujeres en el sistema. | UN | وفي هذا الشأن، لم تقدم إلى الجمعية العامة أية معلومات إحصائية شاملة بشأن التوازن بين الجنسين في المنظومة. |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
Su delegación comparte asimismo la preocupación de la Comisión Consultiva ante el hecho de que la Secretaría no haya suministrado información amplia sobre las actividades relativas a la cooperación técnica. | UN | ويشارك وفده اللجنة الاستشارية قلقها إزاء إغفال اﻷمانة العامة تقديم معلومات شاملة بشأن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني. |
En consecuencia, la conclusión y ejecución eficaz de una convención internacional amplia sobre terrorismo asume una gran importancia. | UN | ولذا هناك أهمية كبيرة بعقد اتفاقية دولية شاملة بشأن اﻹرهاب، وتنفيذها بطريقة فعالة. |
La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio crítico amplio sobre el tema para examinarlo en su próximo período de sesiones. | UN | وسألت اللجنة اﻷمانة العامة أن تعد دراسة نقدية شاملة بشأن الموضوع كي تنظر فيه في دورتها القادمة. |
Datos estadísticos amplios sobre las actividades operacionales para el desarrollo en 1994 | UN | بيانات إحصائية شاملة بشأن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ١٩٩٤ |
El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. | UN | وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري. |
El orador insta a la Secretaría a preparar una estrategia integral sobre cooperación Sur-Sur. | UN | وحث الأمانة على أن تعد استراتيجية شاملة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El Gobierno también tiene previsto presentar propuestas amplias sobre una segunda cámara reformada. | UN | كما تنوي الحكومة طرح مقترحات شاملة بشأن إيجاد غرفة ثانية مُعدلة. |
En Tayikistán se hizo en 2004 una encuesta muy completa sobre el consumo de tabaco entre los jóvenes. | UN | وأجريت في طاجيكستان بحوث شاملة بشأن استهلاك التبغ بين الشباب في عام 2004. |
Asimismo, ha apoyado activamente la negociación de una convención general contra el terrorismo. | UN | وبالمثل، فهو يدعم بنشاط التفاوض بشأن اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de promulgar un código general de derechos del niño. | UN | كما أن اللجنة تشجع الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن مدونة شاملة بشأن الطفل. |
El Sudán está decidido a apoyar todas las iniciativas internacionales que apuntan a alcanzar acuerdos generales sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وأن بلده عازم على دعم جميع المبادرات الدولية التي تهدف إلى التوصل إلى اتفاقات شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
Revisión trienal amplia de la política relativa | UN | بيانات إحصائية شاملة بشأن اﻷنشطة التنفيذية |
Datos estadísticos detallados sobre las actividades operacionales para el desarrollo en 2003 | UN | بيانات إحصائية شاملة بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2003 |
:: Los Estados deberán presentar informes nacionales anuales completos sobre todas sus transferencias internacionales de armas y municiones a un registro internacional que publicará un informe anual general. | UN | :: سوف تقدم الدول تقارير سنوية وطنية شاملة بشأن جميع العمليات الدولية لنقل الأسلحة والذخائر التي قامت بها إلى سجل دولي يقوم بنشر تقرير سنوي شامل. |
:: Ofrecer apoyo a los países a la hora de redactar leyes exhaustivas sobre los diferentes aspectos del control del tabaco | UN | :: توفير الدعم للبلدان في صياغة قوانين شاملة بشأن مختلف جوانب مكافحة التبغ |