ويكيبيديا

    "شاملة وفعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amplia y eficaz
        
    • amplias y eficaces
        
    • amplio y eficaz
        
    • global y eficaz
        
    • amplia y efectiva
        
    • amplios y eficaces
        
    • general y eficaz
        
    • integrales y eficaces
        
    • completa y eficaz
        
    • amplio y efectivo
        
    • inclusivas y eficaces
        
    • exhaustivas y eficaces
        
    • integral y efectiva
        
    • un alcance amplio y sean eficaces
        
    • completo y eficaz
        
    Los Estados Miembros deben contar con toda la información que necesiten para examinar las cuestiones que se les presenten en forma amplia y eficaz. UN ثم قال إنه يجب أن تتوفر للدول اﻷعضاء جميع المعلومات التي تحتاجها لتنظر في القضايا المعروضة عليها بطريقة شاملة وفعالة.
    Ese comité del plenario informaría sobre la coordinación de las cuestiones oceánicas directamente a la Asamblea General como máxima instancia de las Naciones Unidas facultada para adoptar decisiones sobre cuestiones oceánicas de manera amplia y eficaz. UN ستقدم هذه اللجنة الجامعة تقارير عن تنسيق شؤون المحيطات مباشرة إلى الجمعية العامة بوصفها أعلى هيئات اﻷمم المتحدة، حيث تحتل موقعا يخولها اتخاذ القرارات بشأن شؤون المحيطات بطريقة شاملة وفعالة.
    La aplicación de medidas amplias y eficaces de respuesta a esa violencia contribuiría considerablemente a prevenir el asesinato por razones de género, sobre todo porque el asesinato suele ser la culminación de un continuo de violencia. UN ومن شأن اتخاذ تدابير شاملة وفعالة للتصدي لمثل هذا العنف أن يحقق الكثير في سبيل منع جرائم القتل بدافع جنساني، لا سيما وأنها غالبا ما تشكِّل آخر حلقة في سلسلة العنف.
    La segunda es que la legislación griega incorpora un amplio y eficaz conjunto de dispositivos jurídicos para la protección de las víctimas de la discriminación por motivo de sexo. UN ويتمثل السبب الثاني في أن القانون اليوناني يشمل مجموعة قانونية شاملة وفعالة لحماية ضحايا التمييز بين الجنسين.
    Objetivo: Abordar de manera global y eficaz los problemas de la deuda de los países de ingresos bajos y medios adoptando diversas medidas en los planos nacional e internacional para que su deuda sea sostenible a largo plazo UN الهدف: معالجة مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل معالجة شاملة وفعالة باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Para que la prevención sea eficaz, es importante emplear distintas medidas de política de una manera amplia y efectiva. UN فمن أجل منع الصراعات بصورة فعالة، من الأهمية بمكان استخدام مختلف التدابير السياسية بطريقة شاملة وفعالة.
    Nuestro objetivo nacional es asegurar instrumentos en esta esfera que sean lo más amplios y eficaces que sea posible e internacionalmente convenidos. UN ويتمثل هدفنا الوطني في كفالة إبرام صكوك في هذا الميدان تكون شاملة وفعالة ومقبولة دوليا قدر اﻹمكان.
    En rigor, obrar de este modo es esencial para dar una respuesta humanitaria amplia y eficaz. UN فالقيام بذلك ضروري في أي استجابة إنسانية شاملة وفعالة.
    La política gubernamental no puede ser amplia y eficaz a menos que la mujer esté ampliamente representada en las categorías superiores de gobierno y se le consulte adecuadamente en cuestiones de política. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    La política gubernamental no puede ser amplia y eficaz a menos que la mujer esté ampliamente representada en las categorías superiores de gobierno y se le consulte adecuadamente en cuestiones de política. UN وعندما لا تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في المستويات العليا في الحكومة، أو عندما لا تستشار بصورة كافية أو لا تستشار إطلاقا، لا تكون سياسة الحكومة شاملة وفعالة.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos también pidió al anterior grupo de trabajo que propusiera medidas amplias y eficaces para eliminar los obstáculos a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN كما طلب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى الفريق العامل السابق أن يصيغ تدابير شاملة وفعالة ﻹزالة العوائق التي تعرقل تنفيذ إعلان الحق في التنمية وإعماله.
    El Comité también recomienda que el Estado parte adopte medidas amplias y eficaces, incluidas actividades de capacitación del personal del poder judicial y las fuerzas del orden y campañas de concienciación pública, a fin de suprimir esas prácticas. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة وفعالة من بينها تدريب المسؤولين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون وشن حملات لتوعية الرأي العام بغية القضاء على هاتين الممارستين.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte adopte medidas amplias y eficaces, incluidas actividades de capacitación del personal del poder judicial y las fuerzas del orden y campañas de concienciación pública, a fin de suprimir esas prácticas. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير شاملة وفعالة من بينها تدريب المسؤولين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون وشن حملات لتوعية الرأي العام بغية القضاء على هاتين الممارستين.
    La Unión Europea está empeñada en seguir participando activamente en el proceso encaminado a concertar un tratado amplio y eficaz sobre el comercio de armas. UN يلتزم الاتحاد الأوروبي بمواصلة مشاركته الثابتة في العملية المفضية إلى وضع معاهدة شاملة وفعالة لتجارة الأسلحة.
    Subrayando la decisión expresada en la Declaración del Milenio de abordar de manera global y eficaz los problemas de la deuda de los países de ingresos bajos y medios adoptando diversas medidas en los planos nacional e internacional para que su deuda sea sostenible a largo plazo, UN وإذ تشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على الاهتمام بمشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بصورة شاملة وفعالة وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    Ese plan debería incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva que tenga en cuenta la naturaleza de las obligaciones que hay que financiar. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشمل وضع استراتيجية شاملة وفعالة للتمويل تأخذ في الاعتبار طبيعة الالتزامات التي يتعين تمويلها.
    Asegurarse de que se dispone de políticas y mecanismos amplios y eficaces en caso de desastre natural y otras crisis que puedan poner en peligro la seguridad humana. UN ضمان توافر سياسات وآليات شاملة وفعالة حال حدوث كارثة طبيعية وغيرها من الأزمات التي قد تعرض أمن الإنسان للخطر.
    El Comité lamenta que aún no se haya creado dicha institución y expresa su preocupación por la falta de un mecanismo general y eficaz de presentación de reclamaciones, que sea accesible especialmente para las mujeres, incluidas las trabajadoras migratorias. UN وتأسف اللجنة لأن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد، وتشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية شاملة وفعالة لتقديم الشكاوى، يمكن الوصول إليها بشكل خاص من جانب النساء، بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    La Comisión alienta al Gobierno a velar por que los programas para proteger a los defensores de los derechos humanos y otros grupos vulnerables sean integrales y eficaces. UN وتشجع اللجنة الحكومة على ضمان أن تكون البرامج الرامية إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الجماعات المستضعفة برامج شاملة وفعالة.
    Recomienda también que las autoridades emprendan estudios con miras a diseñar y aplicar políticas y medidas apropiadas, sobre todo en materia de aplicación de la ley y de rehabilitación, para combatir este fenómeno de manera completa y eficaz. UN كما توصي بأن تشرع السلطات في إجراء دراسات بهدف تصميم وتنفيذ السياسات والتدابير الملائمة، بما في ذلك في مجالي تطبيق القوانين وإعادة التأهيل، حتى تتم مكافحة تلك الظاهرة بصورة شاملة وفعالة.
    La Junta opinó que la inclusión, en los estados financieros, del pasivo de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación exigía un plan de financiación amplio y efectivo. UN 121 - وقد رأى المجلس أن تسجيل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في البيانات المالية يستدعي وجود خطة تمويل شاملة وفعالة.
    Sin embargo, es poco probable que la participación de base amplia prospere en ausencia de instituciones inclusivas y eficaces. UN 22 - غير أن المشاركة الواسعة النطاق لا يرجح أن تترسخ في غياب مؤسسات شاملة وفعالة.
    112.7 Exhortar además a todos los Estados a apoyar, en principio, la convocación de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo, diferenciarlo de la lucha por la liberación nacional y adoptar medidas exhaustivas y eficaces para la acción concertada. UN 112-7 أن يدعوا كذلك جميع الدول إلى الموافقة من حيث المبدأ على عقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، بغية تعريف الإرهاب والتفريق بينه وبين النضال من أجل تحرير الأوطان، والتوصل إلى تدابير شاملة وفعالة للقيام بعمل مشترك.
    Preocupa la inefectividad del Estado para poner en marcha una política de seguridad integral y efectiva en el marco de los derechos humanos. UN ومن دواعي القلق عدم فعالية الدولة في تنفيذ سياسة أمنية شاملة وفعالة في إطار حقوق الإنسان.
    a) Sus leyes tengan un alcance amplio y sean eficaces para prohibir y eliminar todas las formas de violencia contra los niños y se suprima de ellas toda disposición que justifique, permita o tolere la violencia contra los niños o que pueda aumentar el riesgo de que ocurra; UN (أ) كون قوانينها شاملة وفعالة من حيث حظر كل أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها، وحذف الأحكام التي تبرر ممارسة العنف ضد الأطفال أو تسمح به أو تتغاضى عنه أو التي قد تزيد من احتمالاته؛
    Apoyamos firmemente la aprobación el año próximo de un tratado completo y eficaz sobre el comercio de armas. UN وإننا نؤيد بقوة اعتماد معاهدة تجارة أسلحة شاملة وفعالة في العام المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد