ويكيبيديا

    "شاهداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • testigo
        
    • testigos
        
    • testimonio
        
    • presenciado
        
    • prueba
        
    • testimonió
        
    • testificar
        
    • vio
        
    • demostración de
        
    El RRT consideró que el segundo autor no era un testigo fiable y que algunos elementos importantes de su relato eran inverosímiles y contradictorios. UN فقد اعتبرت المحكمة أن الصاحب الثاني للبلاغ ليس شاهداً موثوقاً به وأن ثمة عناصر مهمة في روايته غير معقولة ومتناقضة.
    Sobre la base de las explicaciones dadas por el Sr. Komzarov durante la instrucción se dedujo que no había sido testigo del accidente. UN وقد تبين من أقوال السيد كومزاروف التي أدلى بها خلال التحقيقات التي سبقت المحاكمة أنه لم يكن شاهداً على الحادث.
    Aunque la defensa lo identificó como testigo, no adoptó ninguna medida por sus propios medios para asegurar que compareciera ante el tribunal. UN وعلى الرغم من أن الدفاع قدّم السيد بيكموخاميتوف بصفته شاهداً فإن المحكمة لم تتخذ أية خطوات لضمان مثوله أمامها.
    Cincuenta y seis testigos prestaron declaración durante los 60 días de duración del juicio. UN وقد أدلى ستة وخمسون شاهداً بأقوالهم في المحاكمة التي استغرقت 60 يوماً.
    La Sala tomó declaración a 11 testigos de cargo y a 20 testigos de descargo a lo largo de 19 días de juicio. UN وقد استمعت المحكمة إلى 11 شاهداً من شهود الإثبات و 20 شاهداً من شهود النفي في أيام المحاكمة التسعة عشر.
    No me dijo que el tipo que mataron era testigo de otro tiroteo. Open Subtitles لم تُخبريني أن الرجل الذي قتلوه كان شاهداً لإطلاق نار آخر
    Si un juez dice que no eres testigo material, los federales no pueden registrarlo. Open Subtitles إذا قررت المحكمة أنك لست شاهداً مادياً، فالفيدراليون لا يستطيعون البحث فيه.
    Sí, bueno, el problema es, aunque le pague, los policías siguen teniendo un testigo. Open Subtitles أجل، المشكله هي حتى إذا دفعتُ له الشرطة لا تزال تملك شاهداً
    El experto independiente desea recordar que, desde 1994, ha sido testigo de una intensa actividad de reflexión en torno a la problemática de la reforma del poder judicial. UN ويؤكد الخبير المستقل أنه كان منذ عام 1994 شاهداً على نقاش مكثف بخصوص إشكالية إصلاح القضاء.
    El acusado no puede ser interrogado a menos que consienta en declarar como testigo en su propia defensa. UN ولا يمكن استجواب المدعى عليه ما لم يوافق على أن يحلف اليمين بصفته شاهداً في دفاعه بالذات.
    El acusado no puede ser interrogado a menos que consienta en declarar como testigo en su propia defensa. UN ولا يمكن استجواب المدعى عليه ما لم يوافق على أن يحلف اليمين بصفته شاهداً في دفاعه بالذات.
    Cuando se encontraba en Kenya se convirtió en objetivo de los ex miembros del ejército rwandés, para quienes era un testigo potencialmente peligroso del asesinato de los ministros, y del Gobierno de Rwanda, que le consideraba un desertor. UN وأثناء وجوده في كينيا، أصبح على ما يذكر هدفاً لأعضاء سابقين في الجيش الرواندي لأنهم رأوا فيه شاهداً خطيراً محتملاً على اغتيال وزراء الحكومة، وهدفاً للحكومة الرواندية التي اعتبرته فاراً من الجيش.
    La autora considera que el Sr. Baksh no puede ser considerado como un testigo fidedigno. UN 3-2 وتدعى صاحبة البلاغ أن السيد بكش لا يمكن أن يعتبر شاهداً موثوقاً.
    Según la autora, los investigadores eliminaron con ello del procedimiento a un testigo potencialmente importante. UN وترى صاحبة البلاغ أن المحققين أزاحوا بذلك شاهداً هاماً محتملاً من الإجراءات.
    El autor da ejemplos de afirmaciones de su ex esposa a fin de demostrar que ésta no es un testigo fidedigno. UN وهو يقدم أمثلة على أقوال أدلت بها لكي يبرهن على أنها ليست شاهداً جديراً بالتصديق.
    La Sala escuchó las declaraciones de 40 testigos realizadas durante 42 días de juicio. UN واستمعت الدائرة إلى 40 شاهداً على مدى 42 يوماً من أيام المحاكمة.
    Durante ese período, la Sala de Primera Instancia oyó a 125 testigos durante un período de 238 días de sesión. UN واستمعت الدائرة الابتدائية خلال تلك الفترة إلى 125 شاهداً على مدى 238 يوماً من أيام عمل المحكمة.
    Se prevé que 330 testigos, de los cuales 300 proceden de Rwanda, viajarán a Arusha en 1998 a fin de participar en las audiencias y los juicios; UN ويتوقع أن يسافر ٣٣٠ شاهداً منهم ٣٠٠ شاهد من رواندا، إلى أروشا في عام ١٩٩٨ لحضور الجلسات والمحاكمات؛
    La Comisión, después de examinarlas, publicó un anuncio en la prensa en el que se ordenaba la comparecencia de aproximadamente 22 testigos. UN وأصدرت اللجنة، بعد فحص دقيق مذكرة صحفية كّلفت فيها قرابة ٢٢ شاهداً بالحضور.
    En total la vista duró 22 días, y 11 testigos prestaron testimonio. UN واستغرقت جلسات الاستماع اثنين وعشرين يوماً أدلى خلالها أحد عشر شاهداً بشهادته.
    Se ordenó al taxista, que había presenciado la detención, que se marchase. UN وكان سائق التاكسي شاهداً على الاحتجاز وطلب إليه المغادرة.
    El éxito de la reciente Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial es una prueba de la creciente importancia de la iniciativa. UN ويُعَد نجاح مؤتمر القمة الأخير لقادة الميثاق العالمي شاهداً على الأهمية المتزايدة لهذه المبادرة.
    La participación de muchos Estados miembros de la UNCTAD, en particular a nivel de embajadores y jefes de misión, testimonió el interés en el Programa de Trabajo de Doha y la decisión constructiva de todos de buscar consenso en la UNCTAD. UN وكانت مشاركة العديد من الدول الأعضاء في الأونكتاد، بما في ذلك على مستوى السفراء ورؤساء البعثات، شاهداً على الاهتمام ببرنامج عمل الدوحة وبالتزام الجميع ببناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    Se hará todo lo posible para facilitar la presencia continua del empleado si este debe testificar. UN وسوف يُبذَل كل جهد ممكن لتيسير استمرار وجود الخادم الأجنبي بالمنزل إذا كانت شاهداً.
    Un testigo lo vio rendirse antes de su caída. Open Subtitles نعم و أنـا أعرف شاهداً رآه و هو يستسلم قبل فعلهم هذا بـه
    Nuestra democracia sirve como demostración de nuestra búsqueda de paz, seguridad y desarrollo. UN تمثل ديمقراطيتنا شاهداً على طموحنا لتحقيق السلام والأمن والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد