En Ramallah, un residente resultó herido de disparos efectuados por las FDI, después de que jóvenes palestinos arrojaran piedras contra los soldados, quienes replicaron abriendo fuego. | UN | وفي رام الله، جرح أحد السكان نتيجة إطلاق الجيش النار بعد أن رشق شبان فلسطينيون بالحجارة جنودا ردوا على ذلك بفتح النار. |
Fuentes palestinas dijeron que el accidente había ocurrido después de que jóvenes palestinos apedrearan a una patrulla de la policía fronteriza, que replicó abriendo fuego. | UN | وقالت مصادر فلسطينية إن الحادث وقع بعد أن رشق شبان فلسطينيون إحدى دوريات شرطة الحدود بالحجارة، التي ردت بإطلاق النار. |
En Hebrón, un policía fronterizo resultó levemente herido por una piedra que le arrojaron jóvenes palestinos. | UN | وفي الخليل، أصيب فرد من شرطة الحدود بجروح خفيفة من جراء حجر رشقه به شبان فلسطينيون. |
jóvenes palestinos quemaron neumáticos en la plaza principal y arrojaron piedras contra patrullas del ejército israelí. | UN | وأشعل شبان فلسطينيون اﻹطارات في الساحة الرئيسية ورشقوا دوريات الجيش الاسرائيلي بالحجارة. |
En la zona de Khan Younis, un grupo de jóvenes palestinos arrojó tres botellas incendiarias contra un puesto de avanzada de las FDI. | UN | وفي منطقة خان يونس ألقى شبان فلسطينيون ثلاث زجاجات حارقة على نقطة تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
jóvenes palestinos incendiaron neumáticos y bloquearon las carreteras. | UN | وأضرم شبان فلسطينيون النار في إطارات السيارات، وقاموا بسد الطرق. |
Como respuesta, los jóvenes palestinos lanzaron piedras contra los colonos; no se informó de que hubiese heridos. | UN | وردا على ذلك، قذف شبان فلسطينيون المستوطنين بالحجارة. |
En Naplusa, los soldados dispararon gases lacrimógenos y balas de goma para dispersar a jóvenes palestinos que participaban en desórdenes y arrojaban piedras y botellas vacías contra las tropas de las FDI. | UN | وفي نابلس، لجأ جنود الى إطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع ورصاصات مطاطية بغية تفريق مظاهرات رشق أثناءها شبان فلسطينيون قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة. |
Se informó de que había habido disturbios durante la noche y las primeras horas de la mañana en los que jóvenes palestinos quemaron neumáticos y lanzaron piedras contra las patrullas israelíes. | UN | وأبلغ عن حدوث اضطرابات أثناء الليل وفي الساعات اﻷولى من الصباح عندما أحرق شبان فلسطينيون العجلات ورشقوا الدوريات الاسرائيلية بالحجارة. |
En el barrio de A-Tur, jóvenes palestinos también incendiaron neumáticos y pusieron piedras en la carretera general, si bien la policía los dispersó rápidamente. | UN | وفي حي الطور، قام شبان فلسطينيون أيضا بإضرام النار في إطارات السيارات ووضعوا صخورا لقطع الطريق الرئيسي، غير أن الشرطة سرعان ما قامت بتفريقهم. |
En otro incidente, ocurrido con anterioridad cerca del Monte del Templo antes de la oración, los jóvenes palestinos arrojaron botellas a la policía que vigilaba la nueva entrada del Túnel de los Asmoneos. | UN | وفي حادثة سابقة وقعت قرب ساحة الحرم قبل الصلاة، ألقى شبان فلسطينيون حجارة على رجال الشرطة الذين كانوا يحرسون مدخل نفق هاشمونين. |
El 4 de mayo, jóvenes palestinos en Hebrón y Ramallah apedrearon puestos de control militar israelíes. | UN | ٣٧٢- وفي ٤ أيار/ مايو، رشق شبان فلسطينيون في الخليل ورام الله نقاط التفتيش العسكرية اﻹسرائيلية بالحجارة. |
En la Ribera Occidental, se produjeron dos incursiones de jóvenes palestinos en escuelas del OOPS. | UN | 54 - وفي الضفة الغربية، وقعت عمليتا اقتحام لمدرستين تابعتين للأونروا نفذهما شبان فلسطينيون. |
169. Los días 6 y 7 de mayo de 1994, un turista estadounidense resultó herido levemente al ser apuñalado por jóvenes palestinos cerca de la aldea de Hussan en el distrito de Belén. | UN | ١٦٩ - في ٦ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٤، أصيب سائح أمريكي بجراح طفيفة عندما طعنه شبان فلسطينيون بالقرب من قرية جوسان، في مقاطعة بيت لحم. |
El 16 de febrero, cerca de la puerta de Naplusa, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, jóvenes palestinos arrojaron piedras y botellas vacías contra agentes de policía. | UN | ١٢٠ - وفي ١٦ شباط/فبراير، قذف شبان فلسطينيون حجارة وزجاجات فارغة على أفراد الشرطة بالقرب من باب العمود في القدس القديمة. |
jóvenes palestinos incendiaron cuatro topadoras israelíes. (The Jerusalem Times, 28 de junio) | UN | وأضرم شبان فلسطينيون النار في أربع جرافات اسرائيلية. )جروسالم تايمز، ٢٨ حزيران/يونيه( |
Durante los enfrentamientos posteriores que ocurrieron en las calles A–Zahara y Salah el Din, jóvenes palestinos arrojaron piedras a la policía y efectivos de la policía de fronteras, quienes respondieron con gases lacrimógenos y balas de goma, por lo cual resultaron heridas cinco personas, entre ellas una de gravedad. | UN | وخلال الاضطرابات التالية التي وقعت في شارعي الزهراء وصلاح الدين، ألقى شبان فلسطينيون بالحجارة على الشرطة وحرس الحدود الذين ردوا باستخدام الغاز المسيل للدموع والرصاصات المطاطية، فأصابوا خمسة أشخاص، من بينهم شخص إصابته خطيرة. |
145. El 4 de abril de 1994, si bien las FDI comenzaban a alejarse de Deir el-Balah, varios jóvenes palestinos arrojaron piedras al ejército con hondas. Los soldados les persiguieron, disparándoles balas de plástico y gases lacrimógenos, e hirieron a dos árabes. | UN | ١٤٥ - في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، ورغم بدء جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخروج من دير البلح، قام شبان فلسطينيون بإلقاء اﻷحجار على الجيش باستخدام المقلاع، ولقد طاردهم الجنود، وأطلقوا عليهم رصاصات من البلاستيك وغازات مسيلة للدموع، وأصابوا عربيين. |
Un policía sufrió heridas leves en la cabeza al ser alcanzado por una piedra cuando unos jóvenes palestinos apedreaban a los miembros del movimiento Monte del Templo de los Fieles en la Ciudad Vieja de Jerusalén. (Ha ' aretz, 25 de abril) | UN | وأصيب شرطي في رأسه إصابة طفيفة من جراء حجر عندما قام شبان فلسطينيون برشق أعضاء حركة " مؤمنو جبل الهيكل " بالحجارة في البلدة القديمة في القدس. )هآرتس، ٢٥ نيسان/أبريل( |
El 24 de septiembre se informó de disturbios en Jerusalén cuando jóvenes palestinos que se habían dado cita cerca del túnel cavado por los israelíes cerca del muro occidental de la mezquita de Al-Aqsa se vieron impedidos por las FDI de entrar en el complejo de lugares santos. | UN | ٦٣ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر، أفادت اﻷنباء عن حدوث اضطرابات في القدس عندما تجمع شبان فلسطينيون على مقربة من النفق الذي فتحه الاسرائيليون بالقرب من الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى، ومنعتهم قوات جيش الدفاع الاسرائيلي من دخول ساحة الحرم. |