de las redes de información y los conductos de distribución | UN | شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها ٠٠٠ ٥ |
Tema 3 - Formas de mejorar el acceso a las redes de información y los canales de distribución y su utilización | UN | البند ٣: السبل الكفيلة بتعزيز الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها |
. Sin embargo, una respuesta posible a este problema sería aprovechar más las redes de información para la prestación de servicios de informática. | UN | غير أن زيادة الاعتماد على شبكات المعلومات في تقديم خدمات برامج الحاسوب يمكن أن تكون حلا لهذا المشكل. |
La armonización de los sistemas de información que existen en el sistema de las Naciones Unidas podría desempeñar un papel fundamental en la ejecución del Programa 21. | UN | وبوسع عملية تنسيق شبكات المعلومات القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة ان تضطلع بدور حاسم في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
las redes de información pueden permitir a los países en desarrollo presentar y vender sus productos a un público internacional. | UN | وقد تتيح شبكات المعلومات للبلدان النامية إمكانية عرض منتجاتها على جمهور دولي وبيعها له. |
En los casos en que las redes de información se han convertido en canales de distribución esto ha dado origen a nuevos retos. | UN | وعندما أصبحت شبكات المعلومات قنوات توزيع، أدى ذلك إلى ظهور تحديات جديدة. |
Sin embargo, también son limitaciones para los proveedores y usuarios de las redes de información. | UN | بيد أن هذه اللوائح تصبح أيضا قيودا على مورﱢدي ومستعمِلي شبكات المعلومات. |
las redes de información importantes del sector financiero tienen tarifas de participación elevadas. | UN | كذلك فإن شبكات المعلومات الرئيسية في القطاع المالي تتطلب رسوم اشتراك مرتفعة. |
- servicios de empresas intermediarias que proporcionan a otras empresas acceso comercial a las redes de información y a los canales de distribución para que puedan comunicar con los clientes o prestarles servicios. | UN | ● والخدمات التي تتيحها الشركات الوسيطة التي تتيح إمكانية الوصول تجاريا إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع أمام الشركات اﻷخرى بغية تمكينها من الاتصال بالعملاء أو توريد خدماتها إليهم. |
Hay posibilidades de que surja una generación totalmente nueva de prácticas contrarias a la competencia y prácticas comerciales restrictivas en la distribución de servicios informatizados por conducto de las redes de información. | UN | وتوجد إمكانية ﻷن يكون جيل جديد كامل من الممارسات المانعة للمنافسة والممارسات التجارية التقييدية هو في طور الظهور في مجال توزيع خدمات الحواسيب عن طريق شبكات المعلومات. |
iv) participación en las redes de información y acceso a los canales de distribución | UN | `٤` المشاركة في شبكات المعلومات والوصول إلى قنوات التوزيع |
Se desarrollarán redes de información regionales y locales, y se fomentará su creación en el contexto general de las redes de información del Departamento; | UN | وسيجري تشجيع وتطوير شبكات المعلومات اﻹقليمية والمحلية ضمن اﻹطار الشامل لشبكة المعلومات التابعة لﻹدارة؛ |
Ahora es posible recibir en el hogar imágenes obscenas o pornográficas por conducto de las redes de información electrónica. | UN | ومن الممكن اﻵن أن يتلقى اﻹنسان في بيته صورا خليعة أو إباحية من خلال شبكات المعلومات الالكترونية. |
Se desarrollarán redes de información regionales y locales, y se fomentará su creación en el contexto general de las redes de información del Departamento; | UN | وسيجري تشجيع وتطوير شبكات المعلومات اﻹقليمية والمحلية ضمن اﻹطار الشامل لشبكة المعلومات التابعة لﻹدارة؛ |
- Incorporar a las redes de información comercial datos pertinentes relacionados con el sector no estructurado de la economía; | UN | ● تغذية شبكات المعلومات التجارية بالبيانات ذات الصلة بالقطاع غير الرسمي في الاقتصاد. |
las redes de información que establecen esos profesionales pueden difundir los beneficios de la formación a los menos afortunados. | UN | وتتمتع شبكات المعلومات التي يقوم هؤلاء الخريجون ببنائها حاليا بإمكانات هائلة لنشر فوائد التعليم إلى من هم أقل حظا. |
Fortalecimiento de los sistemas de información para el desarrollo con miras a la cooperación y la integración regionales en África | UN | تعزيز تنمية شبكات المعلومات من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا |
Fortalecimiento de los sistemas de información para la recuperación y el desarrollo sostenible de África | UN | تعزيز شبكات المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Propuesta para la creación de un centro de intercambio de información | UN | مقترح يتعلق بمركز للتنسيق بين شبكات المعلومات |
En la segunda el mecanismo se podría hacer extensivo a otros participantes, entre ellos dirigentes de sistemas de información del sector privado relacionados con las tecnologías ecológicamente racionales, así como asociaciones comerciales o industriales. | UN | وفي المرحلة الثانية، يمكن مد نطاق اﻵلية لكي تشترك قطاعات أخرى، مثل المديرين أو شبكات المعلومات في القطاع الخاص من ذوي الصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً فضلاً عن الرابطات التجارية والصناعية. |
Las actividades de la red de información demográfica de Asia y el Pacífico se centraron en el mejoramiento de la capacidad técnica de los miembros para el desarrollo de las bases de datos y la gestión y el establecimiento de redes de información demográfica y la divulgación de información. | UN | وركزت أنشطة شبكة المعلومات السكانية ﻵسيا والمحيط الهادئ على رفع مستوى المهارات التقنية للدول اﻷعضاء في مجال إنشاء قواعد البيانات؛ وتحسين ربـط شبكات المعلومات السكانية وإدارتها؛ ونشر المعلومات. |
El nivel de interdependencia que establece la universalidad de las redes informáticas y los sistemas de telecomunicaciones hacen imposible que el asunto sea tarea de un solo Estado. | UN | فمستوى التكافل الناشئ عن شمولية شبكات المعلومات ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية يحول دون إمكانية إلقاء هذه المهمة على دولة بمفردها. |
En opinión de algunos participantes, habida cuenta de las posibilidades actuales y futuras en materia de adquisición de datos, la elaboración del sistema de información geográfica era actualmente más bien un problema institucional que de índole técnica. | UN | وكان من رأي بعض المشتركين أن تطوير شبكات المعلومات الجغرافية هو اليوم مشكلة مؤسسية أكثر من كونه مشكلة تقنية بالنظر الى الامكانيات الحالية والمقبلة للحصول على البيانات. |
El Gobierno del Sudán coopera con varios Estados en materia de intercambio de información. También está desarrollando redes de bases de datos nacionales para facilitar la transferencia de datos y así poder intercambiarlos con otros Estados. | UN | تقوم حكومة السودان بالتعاون مع عدة دول بشأن تبادل المعلومات، كما تقوم بتطوير شبكات المعلومات القومية بما ييسر انسياب المعلومات وبالتالي تبادلها مع الدول الأخرى. |
d) Aumenten la capacidad de sus redes de información subregionales o regionales para que esas redes puedan actuar como depositarias de la información relacionada con el cambio climático sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y los sistemas de información geográfica; | UN | (د) تعزيز قدرات شبكات المعلومات دون الإقليمية و/أو الإقليمية التابعة لها لتمكين هذه الشبكات من العمل كمخازن للمعلومات المتصلة بتغير المناخ بشأن شدة التأثر وتقييمات التكيف ونظم المعلومات الجغرافية؛ |
La Reunión recomendó que el programa de las Naciones Unidas facilitara oportunidades para la creación de redes de información entre los gobiernos sobre la gestión del cambio estructural. | UN | وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي. |