:: Creación de una red electrónica para el intercambio de prácticas idóneas | UN | :: بدء تشغيل شبكة إلكترونية لتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات |
Para fomentar la coordinación y promover la sinergia entre esas actividades y preparar mejor el noveno período de sesiones de la Comisión, se decidió establecer una red electrónica. | UN | ولزيادة التنسيق وتعزيز الروابط بين هذه اﻷنشطة وتحسين اﻹعداد للدورة التاسعة للجنة، تقرر إنشاء شبكة إلكترونية. |
En esa reunión, el Equipo de Tareas llegó a un acuerdo sobre el alcance y el enfoque de su labor, así como sobre el establecimiento de una red electrónica destinada a facilitar el intercambio de información y la coordinación. | UN | وفي ذلك الاجتماع اتفقت فرقة العمل على نطاق ونهج أعمالها وعلى إنشاء شبكة إلكترونية لتسهيل تبادل المعلومات والتنسيق. |
El proyecto también tenía por objeto establecer una red en línea que facilitara el diálogo internacional sobre políticas de inversión y prácticas óptimas. | UN | وتوخّى أيضاً وضع شبكة إلكترونية للحوار الدولي بشأن سياسات الاستثمار وأفضل الممارسات. |
También se tiene la intención de crear una red electrónica de autoridades locales pertinentes. | UN | ومن المقرر إقامة شبكة إلكترونية تربط بين تلك السلطات المحلية. |
UNPAN es una red electrónica virtual que promueve el intercambio de conocimientos técnicos, experiencias y enseñanzas adquiridas en materia de administración y finanzas públicas a nivel local, nacional, subregional, regional y mundial. | UN | وهذه الشبكة هي شبكة إلكترونية تعزز تبادل الخبرات والتشارك في التجارب والدروس المستفادة في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة على الصعد المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية. |
:: Creación de una red electrónica en la que se informe sobre la experiencia adquirida y los métodos que hayan dado resultados óptimos. | UN | :: وضع شبكة إلكترونية للدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
La reunión también sirvió de base para la creación de una red electrónica que permitirá compartir regularmente experiencias e ideas. | UN | وأفاد الاجتماع أيضا كأساس لإنشاء شبكة إلكترونية لاستمرار تبادل الخبرات والأفكار. |
Creación de una red electrónica para el intercambio de prácticas idóneas | UN | بدء تشغيل شبكة إلكترونية لتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات |
Establecimiento de una red electrónica entre los municipios de la región de América Latina y el Caribe | UN | إنشاء شبكة إلكترونية بين البلديات في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
Elaboración de una red electrónica de experiencias adquiridas y mejores prácticas | UN | وضع شبكة إلكترونية للدروس المستفادة وأفضل الممارسات |
Se halla en funcionamiento una red electrónica de comunicaciones que conecta a la Comisión Nacional con sus filiales regionales y con organizaciones no gubernamentales. | UN | وهناك الآن شبكة إلكترونية تربط اللجنة الوطنية بفروعها الإقليمية وبالمنظمات غير الحكومية. |
En el marco de un proyecto relativo al desarrollo de la aldea, en que también participa la Unión de Mujeres Empresarias, se han iniciado trabajos tendientes a la creación una red electrónica de mujeres rurales. | UN | وفي إطار مشروع يضم أيضا اتحاد سيدات الأعمال للحفاظ على القرية، استمر العمل على إنشاء شبكة إلكترونية لنساء الريف. |
Un excelente ejemplo de ello es el de Filipinas, donde el Organismo Nacional de Alimentos ha desarrollado una red electrónica que cumple una combinación de funciones de bolsa y de almacenamiento. | UN | وثمة مثل ممتاز يمكن الاطلاع عليه في الفلبين، حيث أنشأت هيئة الغذاء الوطني شبكة إلكترونية تضم مهام البورصة والتخزين. |
Establecimiento de una red electrónica entre los gobiernos municipales de la región de América Latina y el Caribe. | UN | إنشاء شبكة إلكترونية بين البلديات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Gracias a esas tecnologías, las personas que necesitan información pueden buscarla en una red electrónica y descargarla de ésta cuando lo precisan. | UN | وتتيح هذه التكنولوجيات للذين يحتاجون إلى المعلومات والمعارف أن يبحثوا عنها من خلال شبكة إلكترونية وأن ينقلوا منها ما يحتاجون متى احتاجوا. |
Gracias a esas tecnologías, las personas que necesitan información pueden buscarla en una red electrónica y descargarla de ésta cuando lo precisan. | UN | وتتيح هذه التكنولوجيات للذين يحتاجون إلى المعلومات والمعارف أن يبحثوا عنها من خلال شبكة إلكترونية وأن ينقلوا منها ما يحتاجون متى احتاجوا. |
Se creó una red en línea para proporcionar a los asociados regionales un medio directo de comunicación e intercambio de información entre ellos y con el UNITAR. | UN | 109 - ستقام شبكة إلكترونية لتزويد الشركاء الإقليميين بوسيلة للاتصال المباشر وتبادل المعلومات فيما بينهم ومع المعهد. |
La ePol-NET funciona como red virtual. | UN | وتعمل الشبكة العالمية لموارد السياسة الإلكترونية في صورة شبكة إلكترونية. |
11. Pide a la UNCTAD que elabore un informe sobre la viabilidad de una red basada en la Web que vincule a las diferentes comunidades económicas regionales africanas y esté dedicada a la promoción de las inversiones y el comercio intrarregionales; | UN | 11 - يطلب إلى الأونكتاد إعداد تقرير عن جدوى استحداث شبكة إلكترونية على الإنترنت تربط شتى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتكون مكرسة لتعزيز الاستثمار والتجارة على الصعيد الإقليمي؛ |
El Centro apoya la red electrónica que une a 130 instituciones del Estado, organizaciones no gubernamentales y personas. | UN | ويدعم المركز شبكة إلكترونية تربط ما بين 130 من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والأفراد. |