ويكيبيديا

    "شبكة الإنترنت عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • línea sobre
        
    • web sobre
        
    • web de
        
    • Intranet sobre
        
    • Internet sobre
        
    • electrónico sobre
        
    • Internet a
        
    Yet2.com proporciona información en línea sobre miles de tecnologías disponibles para su transferencia en el mundo entero. UN وتوفر هذه الشركة معلومات على شبكة الإنترنت عن آلاف التكنولوجيات المتاحة للنقل في جميع أنحاء العالم.
    Documentos de trabajo en línea sobre nuevas cuestiones relativas a la reducción de la pobreza: políticas de ordenación de los recursos hídricos favorables a los pobres UN ورقات عمل على شبكة الإنترنت عن القضايا المستجدة بشأن الحد من الفقر: سياسات إدارة المياه التي تراعي مصالح الفقراء
    ii) Mayor número de cursos de capacitación en línea sobre administración de recursos humanos ofrecidos y mayor número de administradores de recursos humanos que participan en estos cursos y los finalizan con éxito UN ' 2` زيادة عدد الدورات التدريبية المقدمة عبر شبكة الإنترنت عن إدارة الموارد البشرية وزيادة المشاركة وإكمال مديري الموارد البشرية هذه الدورات التدريبية بنجاح
    - Crear un portal web sobre los suelos e incorporar en él toda la información sobre la Convención UN ➢ إنشاء مدخل مؤقت على شبكة الإنترنت عن التربة وتضمينه جميع المعلومات عن الاتفاقية
    Internet ofrece posibilidades infinitas de proporcionar a los consumidores una información excitante y entretenida. En el anexo 2 se dan varios ejemplos de las mejores páginas web de OCD de países desarrollados y países en desarrollo. UN ويُعطي المرفق الثاني عدة أمثلة لصفحات بمواقع على شبكة الإنترنت عن أفضل الممارسات من منظمات تسويق في بلد المقصد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Esbozó una serie de iniciativas en marcha: en las reuniones mundiales de gestión, siempre figuraban en el programa las cuestiones relacionadas con los recursos humanos; se había abierto un sitio en Intranet sobre moral del personal, para propiciar así un diálogo franco y abierto; se utilizaban en mayor grado los servicios de mediadores; y se realizaban seminarios conjuntos destinados al personal de programación y de operaciones. UN وقدمت مخططات لعدد من المبادرات الجارية، ومنها: إدراج مسائل الموارد البشرية دائما في جداول أعمال الاجتماعات العالمية المتعلقة بالإدارة؛ والانتهاء من إنشاء موقع على شبكة الإنترنت عن معنويات الموظفين، مما يشجع إجراء الحوار الحر والمفتوح؛ والتوسع أكثر في استخدام خدمات دواوين أمناء المظالم؛ وعقد حلقات عمل مشتركة لموظفي البرامج والعمليات.
    La UNCTAD también ha puesto en marcha una iniciativa para crear un portal de Internet sobre las nuevas exigencias ambientales, sanitarias y de seguridad alimentaria en los principales mercados de exportación; y ha promovido una mejor coordinación entre los órganos comerciales y ambientales a nivel nacional, en particular mediante la creación de eficaces asociaciones entre entes públicos y privados. UN وأطلق الأونكتاد أيضاً مبادرة من أجل بوابة على شبكة الإنترنت عن المتطلبات الجديدة في مجال السلامة البيئية والصحية والغذائية في أسواق الصادرات الرئيسية؛ وروّج لزيادة التنسيق بين الهيئات المعنية بالتجارة والتنمية على الصعيد الوطني، بما في ذلك إيجاد شراكات فعلية بين القطاعين العام والخاص.
    Estos cursos, que forman parte de una biblioteca de cursos de aprendizaje electrónico sobre temas seleccionados, están disponibles en la web por conducto del Sistema Estadístico Virtual y son gratuitos para todas las partes interesadas. UN وهذه الدورات الدراسية، التي تشكل جزءا من مجموعة دورات التعلم الإلكتروني في مواضيع مختارة، متاحة على شبكة الإنترنت عن طريق النظام الإحصائي الافتراضي، وتقدم مجانا لجميع الأطراف المعنية.
    Actividades en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: Las integrantes se dedicaron durante dos años a redactar un curso en línea sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN الأنشطة المضطلع بها تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية: اشترك أعضاء لمدة سنتين في إعداد دورة تدريب على شبكة الإنترنت عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo se impartirán dos cursos en línea sobre envejecimiento y otros talleres sobre transferencias intergeneracionales que beneficiarán a por lo menos cuatro países de la región. UN وستُنفذ أيضا دورتان على شبكة الإنترنت عن الشيخوخة، وحلقات عمل أخرى عن التحويلات فيما بين الأجيال. وستفيد تلك الأنشطة أربعة بلدان على الأقل بالمنطقة.
    Desde 2009, el Organismo ha impartido en español el curso en línea sobre desarme nuclear. UN 36 - ومنذ عام 2009، تقدم الوكالة دورة تدريبية باللغة الإسبانية على شبكة الإنترنت عن نزع السلاح النووي.
    El CICR continúa actualizando la práctica internacional y de los Estados en su base de datos en línea sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario y ha intensificado esa labor. UN وتواصل اللجنة وتكثف استكمال معلومات قاعدة بياناتها على شبكة الإنترنت عن ممارسات الدول والممارسات الدولية فيما يتعلق بالقانون الدولي الإنساني العرفي.
    Malawi informó de que había creado una plataforma de gestión de la ayuda que proporcionaba información en línea sobre los proyectos financiados por los donantes a fin de aumentar la transparencia y la armonización con las prioridades nacionales. UN وأفادت ملاوي بأنها أنشأت بوابة إلكترونية لإدارة المعونة توفر معلومات على شبكة الإنترنت عن المشاريع الممولة من المانحين، وذلك تعزيزا للشفافية والمواءمة مع الأولويات الوطنية.
    Asimismo, podrían estudiar la concepción, elaboración y realización de cursos de capacitación en línea sobre el uso de técnicas de identificación específicas de laboratorios o sobre la intensificación de la colaboración bilateral o subregional a fin de facilitar la creación de capacidad para utilizar dichas técnicas. UN ويُمكن للدول الأعضاء أن تبحث في إمكانية تصميم برامج دراسية متاحة على شبكة الإنترنت عن تقنيات مختبرية معيَّنة لتحديد هوية المواد وتطوير هذه البرامج وتنفيذها، أو تعزيز التعاون الثنائي أو دون الإقليمي من أجل تيسير بناء القدرة على استخدام مثل هذه التقنيات، أو كلا الأمرين معاً.
    26. La elaboración de información en línea sobre créditos y la creación de bases de datos para el " credit scoring " y la calificación crediticia de las PYMES de las economías en desarrollo y en transición debería ser otro elemento importante de las iniciativas internacionales de creación de capacidad y asistencia técnica. UN 26- كما ينبغي أن يصبح وضع قواعد بيانات مباشرة على شبكة الإنترنت عن المعلومات المتعلقة بالائتمان وتسجيل درجته وتقدير الجدارة الائتمانية لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة في الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة إنتقالية عنصراً هاماً من عناصر الجهود الدولية لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    Los informes mensuales estuvieron disponibles en línea, en el portal web sobre contribuciones UN أُتيحت التقارير الشهرية على شبكة الإنترنت عن طريق البوابة الإلكترونية للموقع الشبكي للاشتراكات
    Se creó un sitio en la web sobre los terroristas más buscados para identificar a los prófugos. UN وأنشئ موقع على شبكة الإنترنت عن الإرهابيين الذين يتصدرون قائمة المطلوب القبض عليهم للمساعدة في التعرف على الإرهابيين الهاربين.
    La Organización Panamericana de la Salud ha editado varias publicaciones, ha preparado un sitio web sobre origen étnico y salud, ha convocado reuniones para abordar cuestiones sanitarias relativas a los descendientes de africanos y los pueblos indígenas, y está elaborando un directorio de organizaciones no gubernamentales que trabajan en proyectos de salud pública en los que se consideran las cuestiones étnicas. UN وقد أصدرت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية عدة منشورات وأنشأت موقعا على شبكة الإنترنت عن الأصل العرقي والصحة، ودعت إلى عقد اجتماعات تبحث المسائل المتعلقة بالصحة للمنحدرين من أصول أفريقية والسكان الأصليين، وتقوم بوضع دليل للمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بمشاريع صحية تتسم بحساسية عرقية.
    Además del trabajo sobre el terreno realizado en las páginas de diálogo, el Centro de Competencia prevé publicar anuncios en Internet a través de administradores de sitios web, establecer contactos a través de las páginas web de los centros de masaje y distribuir mensualmente boletines informativos tanto digitales como impresos. UN وبالإضافة إلى الأعمال الميدانية التي يُضطلع بها عن طريق غرف الدردشة، يفكِّر مركز الاختصاص في نشر إعلانات على شبكة الإنترنت عن طريق مديري مواقعها، ودراسة الاتصالات التي تُجرى عن طريق مواقع دور التدليك على الشبكة وتوزيع رسائل إخبارية شهرية في شكل رقمي ومطبوع.
    Los formularios de encuesta en línea estuvieron disponibles del 10 al 28 de mayo y pueden consultarse en la página del sitio web de la CLD dedicada a la ciencia. UN وأُتيحت عينات من الدراسة الاستقصائية على شبكة الإنترنت عن الفترة 10-28 أيار/مايو، ويمكن الاطلاع عليها في صفحة (العلوم) (Science) من موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر()؛
    Esbozó una serie de iniciativas en marcha: en las reuniones mundiales de gestión, siempre figuraban en el programa las cuestiones relacionadas con los recursos humanos; se había abierto un sitio en Intranet sobre moral del personal, para propiciar así un diálogo franco y abierto; se utilizaban en mayor grado los servicios de mediadores; y se realizaban seminarios conjuntos destinados al personal de programación y de operaciones. UN وقدمت مخططات لعدد من المبادرات الجارية، ومنها: إدراج مسائل الموارد البشرية دائما في جداول أعمال الاجتماعات العالمية المتعلقة بالإدارة؛ والانتهاء من إنشاء موقع على شبكة الإنترنت عن معنويات الموظفين، مما يشجع إجراء الحوار الحر والمفتوح؛ والتوسع أكثر في استخدام خدمات دواوين أمناء المظالم؛ وعقد حلقات عمل مشتركة لموظفي البرامج والعمليات.
    Además, la Cancillería Federal publicó un folleto (que también puede descargarse de Internet) sobre el tema " Las mujeres tienen derechos " , el cual se reeditó en 2009. UN ونشرت هذه الإدارة أيضاً كتيباً (يمكن أيضاً تنزيله من شبكة الإنترنت) عن موضوع " للنساء حقوق " أُعيد إصداراه في عام 2009.
    ii) Administración del portal electrónico sobre corrupción (http://www.ipocafrica.org) y publicación de documentos e informes sobre una amplia variedad de cuestiones relacionadas con la corrupción, la gobernanza y la rendición de cuentas en el África meridional; UN `2` استضافة موقع على شبكة الإنترنت عن الفساد (http://www.ipocafrica.org)، ونشر ورقات وتقارير بشأن مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بالفساد والحوكمة والمساءلة في الجنوب الأفريقي؛
    Esta información también puede conseguirse en la Internet a través del Sistema de Orientación Informativa (SOI) de la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وأتيحت هذه المعلومات أيضا على شبكة اﻹنترنت عن طريق نظام الاحالة لمعلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد