ويكيبيديا

    "شبكة الاتصالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la red de comunicaciones
        
    • sistema de comunicaciones
        
    • de la red de
        
    • una red de comunicaciones
        
    • la red de contactos
        
    • la red de comunicación
        
    • Red de Telecomunicaciones
        
    • la Web
        
    • sistema de telecomunicaciones
        
    • redes de comunicaciones
        
    • de redes de telecomunicaciones
        
    Ya está en funcionamiento la red de comunicaciones por satélite financiada por donantes en siete de los 11 países de la región. UN بدأ اﻵن تشغيل شبكة الاتصالات التي تعم بواسطة السواتل والممولة من المانحين في سبعة من بلدان المنطقة.
    Dicho equipo era necesario para reforzar la red de comunicaciones en toda la zona de la Misión. UN وكانت المعدات لازمة لتعزيز شبكة الاتصالات في كل أرجاء منطقة البعثة.
    la red de comunicaciones para la MICIVIH ya está instalada y no habrá que adquirir equipo adicional en el próximo período del mandato. UN شبكة الاتصالات للبعثة المدنية الدولية في هايتي موجودة ولا يلزم شراء معدات إضافية خلال فترة الولاية القادمة.
    Por otra parte, todavía se están realizando pruebas para verificar el funcionamiento y la estabilidad de la red de telecomunicaciones. UN وعلاوة على ذلك تبدأ اختبارات قبول واستقرار شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Se estima que hace falta una red de comunicaciones de la UNMIK para prestar apoyo directo a un gran número de funcionarios y vehículos y hasta 1.700 ubicaciones independientes. UN ويقدر أن شبكة الاتصالات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تحتاج لأن تدعم مباشرة عدداً كبيراً من الموظفين، والمركبات وحوالي 700 1 موقعاً مستقلاً.
    Objetivo 2: Mejorar y ampliar la red de comunicaciones y tecnología de información de la Fuerza. UN الهدف 2: تحسين مستوى شبكة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات للقوة وتوسيع نطاقها.
    Por eso las Naciones Unidas muchas veces deben establecer la red de comunicaciones de una misión desde cero, incluidos los servicios telefónicos por líneas terrestres. UN وغالبا ما يتطلب هذا من الأمم المتحدة إنشاء شبكة الاتصالات للبعثة، من الصفر، بما في ذلك خدمات تمديد الخطوط الهاتفية الأرضية.
    Ejecución de la primera etapa del programa previsto para mejorar y actualizar la red de comunicaciones UN تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    la red de comunicaciones permite la necesaria transferencia de voz, imágenes y datos entre diversas misiones y dentro de una misma misión. UN وتتيح شبكة الاتصالات النقل المطلوب للصوت والصور والبيانات داخل البعثات وفيما بينها.
    El UNICEF no conocía con precisión la cuantía de recursos que utilizaba para hacer funcionar la red de comunicaciones. UN وهي لا تعرف بدقة مستوى الموارد التي تستعملها شبكة الاتصالات.
    Ejecución de la primera etapa del programa previsto para mejorar y actualizar la red de comunicaciones UN تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    :: Los gastos se basan en los gastos iniciales de inversión relacionados con el establecimiento de la red de comunicaciones de toda la misión. UN :: تستند التكاليف إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء شبكة الاتصالات على نطاق البعثة.
    :: Apoyo y mantenimiento de la red de área inalámbrica UN :: دعم وصيانة شبكة الاتصالات اللاسلكية للمنطقة
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que era necesaria una red de comunicaciones mejorada debido a las preocupaciones en materia de seguridad, por las que todo movimiento del personal debe cumplir las normas mínimas de seguridad operacional. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها، بأن الحاجة إلى تحسين شبكة الاتصالات تستند إلى الشواغل الأمنية التي تحتم امتثال كل تحركات الأفراد لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    la red de contactos establecida por la UNOMSA se ampliará para incluir a nuevos actores electorales. UN وستتوسع شبكة الاتصالات التي تقيمها للبعثة لتشمل الفاعلين الانتخابيين الجدد.
    Además, se había utilizado intensamente la red de comunicación directa establecida en el marco de la Operación Púrpura y la Operación Topacio. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تم استخدام شبكة الاتصالات المباشرة التي أنشئت في إطار عملية بيربل وعملية توباز بصورة مكثفة.
    La mayoría de las aldeas y los campamentos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza no tienen acceso a la Red de Telecomunicaciones. UN ولا تتوفر للسواد اﻷعظم من القرى والمخيمات في الضفة الغربية وقطاع غزة امكانية استخدام شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Además pidió a la secretaría que difundiera a través de su sitio en la Web la información comunicada. UN وطلبت من الأمانة أن تتيح المعلومات المقدمة في موقعها على شبكة الاتصالات العالمية.
    Actualmente, debido a las deficientes redes de comunicaciones y de carreteras, algunas secciones de las unidades de policía constituidas de la UNMIL se están desplegando fuera de sus bases durante períodos prolongados para responder a incidentes de seguridad en esas zonas. UN وفي الوقت الراهن، ونظرا لسوء حالة شبكة الاتصالات والطرق، يجري نشر وحدات الشرطة المشكّلة التابعة للبعثة لفترات ممتدة بعيدا عن قواعدها، وذلك للاستجابة للحوادث الأمنية العاجلة في تلك المناطق.
    Se prevé que los servicios basados en la navegación y la localización jugarán un papel importante en la tercera generación de servicios de redes de telecomunicaciones móviles. UN ومن المتوقع أن تؤدي الخدمات المتعلقة بالملاحة وتحديد المواقع دورا رئيسيا في الجيل الثالث من خدمات شبكة الاتصالات المتنقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد