ويكيبيديا

    "شبكة المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la red de instituciones
        
    • una red de instituciones
        
    • la red institucional
        
    • la red de establecimientos
        
    • Red de Entidades
        
    • su red de instituciones
        
    • el sistema de instituciones
        
    • red de centros
        
    La IAIA es miembro de la red de instituciones para el Desarrollo Sostenible del PNUMA. UN والرابطة عضو في شبكة المؤسسات المعنية بالتنمية المستدامة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además, se ha ampliado la red de instituciones docentes en que se enseña derecho internacional, en el ámbito tanto estatal como privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توسيع شبكة المؤسسات التعليمية التي يدرس فيها القانون الدولي، سواء العامة أو الخاصة.
    Se creó la red de instituciones sociales*, una red virtual de 1.055 instituciones sociales de 41 países y territorios de la región. UN وأنشئت شبكة المؤسسات الاجتماعية* - وهي شبكة إلكترونية تضم 055 1 مؤسسة اجتماعية من 41 بلدا وإقليما في المنطقة.
    Ello se realizará en el contexto de una red de instituciones nacionales, regionales e internacionales encargadas de emprender y promover esas actividades normativas; UN وسيتم هذا في سياق شبكة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية المشتركة في تطوير وتعزيز هذه اﻷنشطة المعيارية؛
    Este trabajo podría llevarse a cabo en la Oficina del Alto Comisionado con el apoyo de la red de instituciones nacionales de protección de los derechos humanos. UN ويمكن القيام بهذا العمل، في إطار المفوضية السامية، بدعم شبكة المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Independientemente de esas encuestas, el problema es bien conocido en todos los sectores de la red de instituciones culturales. UN وبصرف النظر عن هذه الدراسات الاستقصائية، فإن المشكلة مألوفة على نطاق واسع في كل ميدان من ميادين شبكة المؤسسات الثقافية.
    la red de instituciones nacionales de derechos humanos de las Américas UN شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الأمريكتين
    la red de instituciones nacionales de derechos humanos de África UN شبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان
    la red de instituciones nacionales de derechos humanos del África Occidental UN شبكة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في غرب أفريقيا
    La extrema insuficiencia de la red de instituciones encargadas de la atención a la salud maternoinfantil ha contribuido a que surjan fenómenos negativos como la anemia entre la población. UN إن الضعف الشديد في شبكة المؤسسات التي توفر الرعاية الصحية للأم والطفل أدى إلى ظواهر سلبية مثل فقر الدم في صفوف السكان.
    Información presentada por la red de instituciones Nacionales Africanas UN معلومات مقدمة من شبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان باسم
    Información presentada por la red de instituciones Nacionales Africanas de UN معلومات مقدمة من شبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان باسم
    Información presentada por la red de instituciones Nacionales Africanas de UN معلومات مقدمة من شبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان
    Continúa la tendencia al aumento de la red de instituciones extraescolares del Estado. UN ٧١ - والدولة حريصة على توسيع نطاق شبكة المؤسسات الحكومية للتعليم في غير ساعات الدراسة.
    En el ámbito regional, existe coordinación entre el Programa de Mares Regionales del PNUMA y los órganos subsidiarios de la COI, incluida la red de instituciones nacionales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يجري التنسيق بين برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والهيئات الفرعية اﻹقليمية للجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بما في ذلك شبكة المؤسسات الوطنية.
    Además, los Länder federales han ampliado constantemente la red de instituciones privadas y públicas que brindan protección y ayuda a las niñas y las mujeres afectadas. UN وعلاوة على ذلك، توسع المقاطعات الاتحادية بصفة مستمرة نطاق شبكة المؤسسات الخاصة والعامة التي تقدم الحماية والمساعدة للفتيات والنساء المتضررات.
    En el plano gubernamental resulta fundamental abordar adecuadamente las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer para lograr la integración de Letonia en la red de instituciones europeas y para llevar a la práctica las decisiones de la Conferencia de El Cairo y de otras conferencias de las Naciones Unidas. UN وعلى المستوى الحكومي، فإن معالجة مسائل المساواة بين الجنسين على نحو كاف أمر أساسي لاندماج لاتفيا في شبكة المؤسسات اﻷوروبية ولتنفيذ قرارات مؤتمر القاهرة وسائر مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    El proyecto revisado se centra en la creación de una red de instituciones regionales en línea para el fomento de la capacidad en materia de administración y finanzas públicas. En la primera etapa se crearían cinco centros regionales y subregionales. UN وتابع بأن المشروع المنقح يركز على ربط شبكة المؤسسات اﻹقليمية بحاسوب مركزي ﻷغراض بناء القدرات في اﻹدارة العامة والمالية وستنشأ خلال المرحلة اﻷولى خمسة مراكز إقليمية ودون إقليمية.
    843. Ante la necesidad de descentralizar el campo de la cultura y en base a análisis previos y las directrices sobre la organización de la red institucional en la República, la Administración decidió definir la red de instituciones nacionales en el ámbito de la cultura (Boletín Oficial de la ex República Yugoslava de Macedonia, Nº 43/2003), que dio lugar al inicio del proceso de descentralización en el campo de la cultura. UN 843- والحكومة، مدفوعة بضرورة الخصخصة في مجال الثقافة، وعلى أساس التحليلات السابقة والخطوط التوجيهية لمنظمات شبكة المؤسسات في الجمهورية، اعتمدت قراراً بشأن تحديد شبكة المؤسسات الوطنية في مجال الثقافة (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رقم 43/2003)، والذي بدأت بموجبه عملية اللامركزية في الثقافة.
    En los últimos años hemos ampliado la red de establecimientos médicos estatales y aumentado la financiación en materia de salud pública. UN وفي السنوات الأخيرة، وسعنا شبكة المؤسسات الطبية التابعة للدولة وزدنا تمويل الصحة العامة.
    Decreto Ejecutivo No. 89 de 20 de noviembre de 2002 - Red de Entidades Públicas y Civiles Productoras y Usuarias de Información Estadística para la Incorporación del Enfoque de Género en la Estadística Nacional. UN المرسوم التنفيذي رقم 89 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 - شبكة المؤسسات الحكومية والمدنية لوضع واستخدام الإحصاءات من أجل دمج منظور جنساني في الإحصاءات الوطنية
    El grado en que el Programa puede ampliar su red de instituciones cooperantes debe regirse por su capacidad de aprovechar esa colaboración. UN إن مدى قدرة البرنامج على توسيع شبكة المؤسسات المتعاونة معه رهن بمدى قدرته على استغلالها.
    el sistema de instituciones regionales también se amplió en ese momento para incluir la Corte Centroamericana de Justicia. UN كما تم توسيع شبكة المؤسسات اﻹقليمية في ذلك الوقت بحيث أصبحت تضم محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى.
    Se mantiene funcionando la red de centros de enseñanza preescolar cuya labor ha alcanzado un nuevo nivel cualitativo. UN وأبقي على شبكة المؤسسات المدرسية واكتسبت أنشطتها صفة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد