Mejoramiento de la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que se está creando y facilitación del acceso de esos países a la tecnología de la información y de las comunicaciones | UN | تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Muchas delegaciones expresaron su convicción de que la tecnología moderna de las comunicaciones y una red de información transparente eran la clave del progreso y el desarrollo y dijeron que tenían plena conciencia de que las diferencias entre los países desarrollados y en desarrollo en la red de información mundial siguen siendo amplias. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن اعتقادها بأن تكنولوجيا المعلومات الحديثة واتسام شبكة المعلومات بالشفافية هما مفتاحا التقدم والتنمية، وتدرك تماما أن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية فى مجال شبكة المعلومات العالمية لا تزال واسعة. |
La asistencia internacional debe orientarse a fomentar el desarrollo de la capacidad nacional por lo que respecta a la tecnología de la información, para lo que resulta esencial que los países participen plena y eficazmente en la red de información mundial. | UN | ٢٤ - وذكر انه ينبغي توجيه المساعدة الدولية نحو رعاية بناء القدرات الوطنية فيما يتصل بتكنولوجيا المعلومات. ذلك أن تمتع البلدان الكامل ومشاركتها الفعالة في شبكة المعلومات العالمية أمر حاسم. |
La labor del subprograma consistirá principalmente en establecer una base sólida para poner en marcha actividades operacionales ampliadas, lo que entrañará el establecimiento de canales eficaces de comunicación con los gobiernos, la elaboración de procedimientos y prácticas para la formulación, ejecución y evaluación de proyectos, y el fortalecimiento de la red mundial de información sobre la delincuencia y la justicia penal. | UN | وسيشمل ذلك إقامة قنوات فعالة للاتصال مع الحكومات، ووضع اجراءات وممارسات لصياغة المشاريع وتنفيذها وتقييمها، وتعزيز شبكة المعلومات العالمية بشأن الجريمة والعدالة. |
La labor del subprograma consistirá principalmente en establecer una base sólida para poner en marcha actividades operacionales ampliadas, lo que entrañará el establecimiento de canales eficaces de comunicación con los gobiernos, la elaboración de procedimientos y prácticas para la formulación, ejecución y evaluación de proyectos, y el fortalecimiento de la red mundial de información sobre la delincuencia y la justicia penal. | UN | وسيشمل ذلك إقامة قنوات فعالة للاتصال مع الحكومات، ووضع اجراءات وممارسات لصياغة المشاريع وتنفيذها وتقييمها، وتعزيز شبكة المعلومات العالمية بشأن الجريمة والعدالة. |
En la era de la autopista de la información tenemos que distinguir entre la libertad de expresión, la libertad de acción y la libertad de pervertir, contaminar y destruir. | UN | وفي عصر شبكة المعلومات العالمية الكبرى هذا، نحتاج الى التمييز بين حرية التعبير وحرية العمل، وحرية اﻹنحراف والتلويث والتدمير. |
11. Hace hincapié en la dimensión de la mundialización impulsada por la tecnología y en la importancia de brindar acceso, incluso en términos preferenciales y favorables a la tecnología de la información y la comunicación para permitir a los países en desarrollo aprovechar efectivamente los beneficios de la mundialización mediante una integración plena y eficaz en la red de información mundial que se está creando; | UN | " ١١ - تؤكد على بعد العولمة الذي تقوده التكنولوجيا وعلى أهمية توفير إمكانية الحصول، بأساليب مختلفة من بينها الشروط التفضيلية والتساهلية، على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتمكين البلدان النامية من الانتفاع بصورة فعالة من العولمة بالاندماج التام الفعال في شبكة المعلومات العالمية الناشئة؛ |
Rumania está de acuerdo con la idea de que el Consejo Económico y Social considere la viabilidad de establecer un grupo de expertos encargado de emprender una labor a nivel mundial encaminada a mejorar la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que está surgiendo (ídem, párr. 61). | UN | وقال أن رومانيا تؤيد فكرة أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جدوى إنشاء فريق خبراء للاضطلاع بجهد عالمي لتعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة )المرجع نفسه، الفقرة ٦٤(. |
La primera de dos mesas redondas ministeriales, que versará sobre el tema " Mejoramiento de la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que se está creando y facilitación del acceso de esos países a la tecnología de la información y de las telecomunicaciones " , se celebrará el lunes 17 de septiembre, de las 14.30 a las 16.30 horas, en la Sala 3. | UN | سيتناول اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الأول موضوع تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات، وسيعقد في 17 أيلول/سبتمبر 2001، من الساعة 30/14 إلى الساعة 30/16، في غرفة الاجتماعات 3. |
El primero de dos grupos oficiosos, que tratará el tema " Mejoramiento de la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que se está creando y facilitación del acceso de esos países a la tecnología de la información y de las comunicaciones " , se celebrará el lunes 17 de septiembre, de las 16.30 a las 18.30 horas, en la Sala 3. | UN | سيتناول الاجتماع الأول موضوع تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات، وسيعقد في 17 أيلول/سبتمبر 2001، من الساعة 30/16 إلى الساعة 30/18، في غرفة الاجتماعات 3. |
La primera de dos mesas redondas ministeriales, que versará sobre el tema " Mejoramiento de la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que se está creando y facilitación del acceso de esos países a la tecnología de la información y de las telecomunicaciones " , se celebrará el jueves 20 de septiembre, de las 14.30 a las 16.30 horas, en la Sala 3. | UN | سيتناول اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الأول موضوع تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات، وسيعقد يوم الخميس، 20 أيلول/سبتمبر 2001، من الساعة 30/14 إلى الساعة 30/16، في غرفة الاجتماعات 3. |
El primero de dos grupos oficiosos, que tratará el tema " Mejoramiento de la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que se está creando y facilitación del acceso de esos países a la tecnología de la información y de las comunicaciones " , se celebrará el jueves 20 de septiembre, de las 16.30 a las 18.30 horas, en la Sala 3. | UN | سيتناول الاجتماع الأول موضوع تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات، وسيعقد يوم الخميس، 20 أيلول/سبتمبر 2001، من الساعة 30/16 إلى الساعة 30/18، في غرفة الاجتماعات 3. |
La primera de dos mesas redondas ministeriales, que versará sobre el tema " Mejoramiento de la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que se está creando y facilitación del acceso de esos países a la tecnología de la información y de las telecomunicaciones " , se celebrará el jueves 20 de septiembre, de las 14.30 a las 16.30 horas, en la Sala 3. | UN | سيتناول اجتماع المائدة المستديرة الوزاري الأول موضوع تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات، وسيعقد يوم الخميس، 20 أيلول/سبتمبر 2001، من الساعة 30/14 إلى الساعة 30/16، في غرفة الاجتماعات 3. |
Todas ellas reconocen que la interoperabilidad tecnológica y comercial será esencial para el desarrollo futuro de la red mundial de información. | UN | ويسود اعتراف عام بأن إمكانية التشغيل على نظم مختلفة بجانبيها التكنولوجي والتجاري ستكون أمراً حيوياً لتطوير شبكة المعلومات العالمية في المستقبل. |
La promoción de la integración de los países en desarrollo en la economía mundial y el aumento de la participación de los países en desarrollo en la red mundial de información son los dos principales objetivos de la comunidad internacional para ayudar a los países en desarrollo. | UN | ويعتبر النهوض بعملية إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي وزيادة مشاركة تلك الدول في شبكة المعلومات العالمية من الأهداف الأساسية التي يتوخاها المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية. |
En consecuencia, en un futuro previsible, la necesidad de realizar inversiones en servicios de apoyo y el bajo nivel de desarrollo de los sistemas de telecomunicaciones en los países en desarrollo pueden impedir que algunos de estos países, sobre todo los menos adelantados, participen activamente en la red mundial de información, que crece a un ritmo rápido. | UN | لذلك، في المستقبل المتوقع، قد تؤدي الحاجة إلى الاستثمار في خدمات الدعم، فضلا عن المستوى المنخفض لتطور نظم الاتصالات من بعد في البلدان النامية، إلى استبعاد بعض هذه البلدان، لا سيما أقل البلدان نموا بينها، من المشاركة بنشاط في شبكة المعلومات العالمية المتنامية بسرعة. |
A la vez que utiliza la tecnología de la información al máximo de su capacidad en y sus actividades de divulgación, el Departamento ha seguido avanzando en esa esfera utilizando también los medios tradicionales, consciente de su importancia fundamental en todos los países, incluidos los que ya transitan por la autopista de la información. | UN | ففي حين أننا نستفيد من تكنولوجيا المعلومات بما أوتينا من طاقة في أنشطتنا التي نصل بها إلى اﻵخرين، فقد ظلت اﻹدارة تحقق المكاسب في الوصول إلى اﻵخرين من خلال وسائط اﻹعلام التقليدية أيضا، ﻷنها تدرك أهميتها الكبيرة في جميع البلدان، بما فيها البلدان التي بدأت فعلا تجوب شبكة المعلومات العالمية الكبرى. |
Este proceso hará posible también introducir información pertinente en el lugar de la UNCTAD en la Web. | UN | وفي هذه العملية ستقدم أيضاً معلومات ذات صلة لإدراجها في شبكة المعلومات العالمية. |
El Comité alienta a todos los Estados y a todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales a que contribuyan a establecer una red mundial de información en abril de 2004 a más tardar. | UN | 6 - وتشجع اللجنة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على المساهمة في إنشاء شبكة المعلومات العالمية بحلول نيسان/أبريل 2004. |
El Tribunal está estudiando ahora la posibilidad de distribuir sus documentos públicos en línea por conducto de la Internet. | UN | وتعكف المحكمة حاليا على استكشاف إمكانية إتاحة وثائقها العامة عن طريق الاتصال المباشر من خلال شبكة المعلومات العالمية انترنت " Internet " . |
Sitio en la Web de la red mundial de Centros de Comercio | UN | موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية على شبكة المعلومات العالمية |
trabajo: presencia en la World Wide Web de algunas misiones permanentes de Ginebra 29 INTRODUCCION | UN | وجود بعض البعثات الدائمة في جنيف على شبكة المعلومات العالمية )الويب( ٥٢ |
Dado el bajo índice de desarrollo en los países menos adelantados, la comunidad internacional deberá redoblar esfuerzos por mejorar la incorporación de esos países en las redes mundiales de información y comunicaciones mediante proyectos innovadores e integradores. | UN | علما بأن المستوى المنخفض للتنمية في أقل البلدان نموا يلزم المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده لتحسين عملية ضم هذه البلدان إلى شبكة المعلومات العالمية من خلال مشروعات ابتكارية متكاملة. |