| Ello, a su vez, mejorará la calidad general de la asistencia prestada por la red de oficinas exteriores del FNUAP. | UN | اﻷمر الذي بدوره، سيحسن بوجه عام نوعية المساعدة المقدمة من شبكة المكاتب الميدانية التابعة للصندوق. |
| El objetivo era elaborar un prototipo que posteriormente se perfeccionaría y elaboraría en detalle antes de aplicarlo en toda la red de oficinas exteriores del PNUD. | UN | وكان القصد من ذلك وضع نموذج أولي يجري بعد ذلك زيادة صقله وتطويره قبل تنفيذه في شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي بأسرها. |
| Las propuestas reflejaron una reducción de la red de oficinas sobre el terreno y de las actividades de los proyectos en la sede. | UN | وانطوى الاقتراح على إجراء تخفيض في شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع بالمقر. |
| También se ha prestado asistencia a la judicatura por medio del programa de mentores judiciales y del programa de la red de oficinas provinciales. | UN | وقدمت المساعدة التقنية إلى السلطة القضائية من خلال برنامج المستشارين القضائيين، وبرنامج شبكة المكاتب اﻹقليمية. |
| El PNUD ayudó a muchos países en que se ejecutan programas a preparar sus posiciones en estos foros mundiales mediante su red de oficinas en los países. | UN | وقام البرنامج الانمائي، مستخدما شبكة المكاتب القطرية التابعة له، بمساعدة كثير من البلدان الداخلة في البرنامج في إعداد مواقفها في هذه المنتديات العالمية. |
| El tamaño de la red de oficinas de los países también tendría influencia en los costos. | UN | كما أن حجم شبكة المكاتب القطرية سيكون له تأثير أيضا على التكاليف. |
| Su vehículo principal es la red de oficinas exteriores y los equipos multidisciplinarios en 16 regiones en desarrollo. | UN | وتتمثل قناتها الرئيسية لنقل المساعدة في شبكة المكاتب الخارجية والفرق المتعددة التخصصات في ١٦ منطقة نامية. |
| También se ha prestado asistencia a la judicatura por medio del programa de mentores judiciales y del programa de la red de oficinas provinciales. | UN | وقُدمت مساعدة فنية للهيئة القضائية من خلال برنامج التعليم القضائي وبرنامج شبكة المكاتب الاقليمية. |
| Además, el seminario se centró en la forma de afianzar la labor de la red de oficinas provinciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ركزت حلقة التدارس على سبل النهوض بعمل شبكة المكاتب الإقليمية. |
| Estos cursillos de formación coinciden con las reuniones mensuales de la red de oficinas provinciales. | UN | وتتصادف هذه الدورات التدريبية مع الاجتماعات الشهرية التي تعقدها شبكة المكاتب الإقليمية. |
| Si se aumentan o disminuyen los umbrales, cambiará el número de PCN, lo que podría tener repercusiones en la red de oficinas del PNUD en los países. | UN | فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Completar la ampliación de la red de oficinas auxiliares en la Faja de Gaza a Ramallah, Belén, Qalquilya y Jerusalén. | UN | وتكملة توسيع شبكة المكاتب الفرعية في الضفة الغربية إلى رام الله وبيت لحم وقلقيلية والقدس. |
| También se está examinando la red de oficinas extrasede con miras a lograr un mayor equilibrio entre los recursos y la ejecución de actividades de asistencia técnica. | UN | ومن أجل تحسين التشكيل الخاص بالموارد وبالتنفيذ في مجال المساعدة التقنية، تجري اعادة النظر في شبكة المكاتب الميدانية. |
| Esas actividades se realizarán en la Sede de la ONUDI o por conducto de la red de oficinas extrasede de la Organización. | UN | وستدار هذه الأنشطة إما من مقر اليونيدو أو من خلال شبكة المكاتب الميدانية. |
| Prestación de asistencia técnica duradera a través de la red de oficinas sobre el terreno de la Oficina de las Naciones Unidas contra el Delito y la Droga | UN | تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
| Además, la red de oficinas sobre el terreno del Departamento facilita la divulgación a nivel mundial. | UN | وتعمل شبكة المكاتب الميدانية التابعة للإدارة على زيادة تيسير الاتصال على صعيد العالم. |
| Ello también permitiría desplegar un número mayor de expertos en las materias necesarias en la red de oficinas de la UNODC sobre el terreno. | UN | وسيجعل هذا من الممكن أيضا زيادة الخبرة الفنية المتخصصة اللازمة في شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
| Traducción externa de documentos a través de la red de oficinas de la UNODC sobre el terreno | UN | ترجمة الوثائق بالاستعانة بمصادر خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب |
| Además, el presupuesto del Fondo abarca los costos de la red de oficinas sobre el terreno y actividades de proyectos en África, Asia y el Pacífico, Europa y Oriente Medio, y América Latina y el Caribe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تغطي ميزانية الصندوق تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| Además, el presupuesto del Fondo cubre los gastos de la red de oficinas extrasede y las actividades de proyectos en África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico y Europa y el Oriente Medio. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تغطي ميزانية الصندوق تكاليف شبكة المكاتب الميدانية وأنشطة المشاريع في افريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا والشرق اﻷوسط، وأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
| El Departamento, con la ayuda de su red de oficinas exteriores, sigue creando y expandiendo la red de socios de retransmisión. | UN | وتستمر الإدارة بمعونة شبكة المكاتب الميدانية التابعة لها في بناء وتوسيع شبكة الشركاء القائمين بإعادة البث. |
| El sistema de oficinas regionales del diamante no estaba funcionando tan eficazmente como podría. | UN | كما أن شبكة المكاتب الإقليمية للماس لا تعمل على قدر ما يمكنها من الفعالية. |