la red de tecnología de la información y las Comunicaciones ha reconocido que esto es un problema, pero aún no ofrece una solución. | UN | وقد اعترفت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأن هذه تمثل مشكلة إلا أنها لم تقدم حلا لها بعد. |
la red de tecnología de la información y las Comunicaciones indicó que estaba trabajando en la compilación y divulgación de las prácticas óptimas, pero sin plazo definido. | UN | وأوضحت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصـالات أن العمل جــار لتجميع ونشــر أفضل الممارسات ولكن دون تحديد تاريخ مستهدف. |
la red de tecnología de la información y las comunicaciones ha reconocido ese problema pero hasta ahora no presenta una solución. | UN | وقد اعترفت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهذه المشكلة ولكنها لم توفر حلا حتى الآن في غياب هذه التعاريف المشتركة. |
la Red de tecnologías de la información y las Comunicaciones ha reconocido que éste es un problema pero no ha aportado ninguna solución hasta el momento. | UN | وتعترف شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأن ذلك يمثل مشكلة بيد أنها لم تقدم لها حلا حتى الآن. |
la red de tecnología de la información y las comunicaciones reconoció que esto era un problema, pero hasta la fecha no ha proporcionado una solución. | UN | واعترفت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأن ذلك يمثل مشكلة، ولكنها لم تقدم أي حلول حتى الآن. |
la red de tecnología de la información y las comunicaciones ha reconocido ese problema pero hasta ahora no presenta una solución. | UN | وقد اعترفت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهذه المشكلة ولكنها لم توفر حلا حتى الآن في غياب هذه التعاريف المشتركة. |
:: Las necesidades se basan en los gastos iniciales de inversión relacionados con el establecimiento de la red de tecnología de la información de toda la misión. | UN | :: تستند الاحتياجات إلى تكاليف الاستثمار الأولي المرتبطة بإنشاء شبكة تكنولوجيا المعلومات على نطاق البعثة. |
Apoyo técnico y mantenimiento para la red de tecnología de la información, que comprende 16 servidores, 20 clientes ligeros en entornos de infraestructura de escritorio virtual, 368 computadoras de escritorio, 45 computadoras portátiles, 64 impresoras y 23 transmisores digitales en 25 emplazamientos | UN | دعم وصيانة شبكة تكنولوجيا المعلومات التي تضم 16 خادوما و 20 وحدة طرفية متصلة بنظم تشغيل مركزية و 368 حاسوبا مكتبيا و 45 حاسوبا محمولا و 64 طابعة و 23 جهاز إرسال رقمي في 25 موقعا |
4.1.2 Ampliación de la red de tecnología de la información a todos los sectores | UN | 4-1-2 بسط شبكة تكنولوجيا المعلومات بحيث تغطي جميع القطاعات |
Recientemente se creó la red de tecnología de la información y las comunicaciones como parte de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | 74 - أنشئت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مؤخرا كجزء من مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
la red de tecnología de la información y las comunicaciones indicó que había labores en curso para recopilar y difundir las mejores prácticas; sin embargo, no se indicó ningún plazo fijo para la conclusión de esas labores. | UN | وأوضحت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن العمل جار في تجميع نماذج لأفضل الممارسات ونشرها، غير أنها لم تقدم أي تاريخ مستهدف لإنجاز هذا العمل. |
Funcionamiento y mantenimiento de la red de tecnología de la información de la Base Logística, consistente en 478 computadoras de escritorio, 84 computadoras portátiles, 137 impresoras, 28 servidores, 32 transmisores digitales, 43 conmutadores, 2 direccionadores y 2 cortafuegos | UN | تشغيل وصيانة شبكة تكنولوجيا المعلومات الخاصة بقاعدة اللوجستيات وتشمل 478 حاسوبا منضديا، و 84 حاسوبا محمولا، و 137 طابعة، و 28 خادوما، و 32 جهاز إرسال رقمي، و 43 مقسما، ومحددي مسارات وجدارين ناريين |
Los organismos observan que existe una iniciativa de la red de tecnología de la información y las comunicaciones del sistema de las Naciones Unidas encaminada a normalizar la metodología utilizada para calcular los gastos en materia de TIC. | UN | وتشير الوكالات إلى أنه توجد مبادرة ضمن شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظومة الأمم المتحدة تسعى إلى توحيد المنهجية التي تستخدمها الوكالات لحساب تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Una conexión adicional establecida a través de la UNFICYP entre Beirut y la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia (España) para contar con una mejor redundancia en la red de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | وصلة إضافية من بيروت عبر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، إسبانيا، لتعزيز القدرة الاحتياطية على شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Con respecto a la recomendación de la Dependencia Común de Inspección relativa a una mayor colaboración con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos, este Centro coopera con la red de tecnología de la información y las comunicaciones, pero no está obligado a llevar a efecto sus recomendaciones. | UN | 24 - وفيما يتعلق بتوصية وحدة التفتيش المشتركة بإسداء مزيد من التعاون مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني، فإن المركز يتعاون مع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، إلا أنه ليس مرغما على تنفيذ توصياتها. |
la red de tecnología de la información y las Comunicaciones de la Junta de los jefes ejecutivos está considerando la forma de mejorar la metodología uniforme para la determinación de los costos de esa tecnología en el sistema de las Naciones Unidas; se prevé que esta labor concluirá en el tercer trimestre de 2006. | UN | وتنظر شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في سبل مواصلة تحسين منهجية موحدة لتحديد تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظومة الأمم المتحدة، ومن المتوقع الانتهاء من هذا العمل في الربع الثالث من عام 2006. |
136. El ACNUR forma parte de la Red de tecnologías de la información. | UN | 136 - والمفوضية عضـو في شبكة تكنولوجيا المعلومات. |
136. El ACNUR forma parte de la Red de tecnologías de la información. | UN | 136- والمفوضية عضـو في شبكة تكنولوجيا المعلومات. |
En consecuencia, la JJE ha confiado al Presidente de la Red de tecnologías de la información y las comunicaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión -- el Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones -- que se encargue de dirigir el estudio. | UN | وبناء على ذلك، وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على أن يتولى رئيس شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات قيادة الدراسة. |
Además, otro objetivo importante del proyecto es fortalecer la red de tecnología de información entre los países miembros de la SADC, lo que se está logrando mediante la modernización y actualización del sitio web de la secretaría de la SADC a fin de que sirva mejor de instrumento comunitario para difundir información, y con la actualización parte del software de estadísticas en las oficinas nacionales de estadística. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك هدف هام آخر للمشروع وهو تعزيز شبكة تكنولوجيا المعلومات التي تربط بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ويجري تحقيق هذا الهدف عن طريق تجديد واستكمال الموقع الشبكي لأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ليصبح أداة مجتمعية أفضل لنشر المعلومات، وعن طريق تحديث بعض البرامجيات الإحصائية على مستوى المكاتب الإحصائية الوطنية. |
la Red de TIC, de la que el Centro es miembro, indicó que hay trabajos en marcha para compilar esas mejores prácticas y difundirlas. | UN | وأشارت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يعد المركز عضوا فيها إلى أن العمل جار في تجميع أفضل هذه الممارسات ونشرها. |